Traduisez moi ce proverbe latin svp

Fermé
Gabrielle - 19 juin 2008 à 17:08
 Gabrielle - 9 juil. 2008 à 23:16
Bonjour,
j'aimerais avoir la traduction de ceci s'il vous plait: "Crendendo vides"

4 réponses

Passarinho44 Messages postés 963 Date d'inscription mercredi 28 mai 2008 Statut Contributeur Dernière intervention 13 juin 2012 132
19 juin 2008 à 17:11
Je suis pas sûr de moi mais comme ça je dirais tu crois ce que tu vois ...
0
Darkito Messages postés 1191 Date d'inscription vendredi 7 décembre 2007 Statut Membre Dernière intervention 26 mai 2010 545
19 juin 2008 à 17:14
C'est ce que je me disais aussi, mais il semble que ce soit l'inverse justement...
0
Darkito Messages postés 1191 Date d'inscription vendredi 7 décembre 2007 Statut Membre Dernière intervention 26 mai 2010 545
19 juin 2008 à 17:13
Bonjour,

j'ai trouvé " Peut être pourras tu voir si tu y crois" mais je ne suis pas sûr.
sinon, en anglais, il semble que ce soit "Believing is Seeing " qui se traduirai pas : "Croire, c'est voir"
0
Merci beaucoup de m'avoir aidé, à vrai dire je n'en n'étais pas sur mais grâce à toi j'en suis persuader maintenant.
0
Merci beaucoup de m'avoir aidé, à vrai dire je n'en n'étais pas sur mais grâce à toi j'en suis persuader
0
Passarinho44 Messages postés 963 Date d'inscription mercredi 28 mai 2008 Statut Contributeur Dernière intervention 13 juin 2012 132
19 juin 2008 à 17:16
vides = tu vois ... (video, es, ere = voir )

Ca c'est à peu près sûr

crendendo ... Je sais pas :s

Plus d'un an que j'ai pas fait de latin .... :s
0
Allo!!!
0