Petite traduction svp!!
Résolu/Fermé
A voir également:
- Petite traduction svp!!
- Traduction photo gratuit - Guide
- La bible traduction intégrale hébreu-français pdf - Télécharger - Vie quotidienne
- Aivia traduction - Guide
- Google traduction français arabe - Télécharger - Traduction
- Traduction créole guadeloupe français reverso - Forum Loisirs / Divertissements
11 réponses
hourrrah
Messages postés
6915
Date d'inscription
lundi 27 octobre 2003
Statut
Membre
Dernière intervention
10 octobre 2005
504
7 janv. 2004 à 01:40
7 janv. 2004 à 01:40
Salut Phil,
Dictionnaiire français-latin gratuit à télécharger ou en ligne:
http://www.freelang.com/dictionnaire/latin.html
Bon courage ou bonne chance et @+
Chi va piano va sano..chi va sano va più lontano e più alto
Dictionnaiire français-latin gratuit à télécharger ou en ligne:
http://www.freelang.com/dictionnaire/latin.html
Bon courage ou bonne chance et @+
Chi va piano va sano..chi va sano va più lontano e più alto
Kahd
Messages postés
1047
Date d'inscription
vendredi 28 novembre 2003
Statut
Contributeur
Dernière intervention
12 janvier 2009
145
6 janv. 2004 à 21:48
6 janv. 2004 à 21:48
Slt,
lol, on n'est pas dans un forum de francais !!!!!!!!
libreous-moious ! ( traduction approximative de moi ! ), a la limite, en anglias, m'enfin, si y'a des latinistes ici, a eu !
Le monde est remplit de problèmes
qui attendent d'être résolus
lol, on n'est pas dans un forum de francais !!!!!!!!
libreous-moious ! ( traduction approximative de moi ! ), a la limite, en anglias, m'enfin, si y'a des latinistes ici, a eu !
Le monde est remplit de problèmes
qui attendent d'être résolus
asevere
Messages postés
13084
Date d'inscription
lundi 28 janvier 2002
Statut
Webmaster
Dernière intervention
3 février 2022
426
7 janv. 2004 à 00:51
7 janv. 2004 à 00:51
Me liberavi ?
PS: Je n'ai que de trés petits (oui alors! tout petits!) rudiments de latins
PS2: C'est le bon forum t'es sur ?
PS: Je n'ai que de trés petits (oui alors! tout petits!) rudiments de latins
PS2: C'est le bon forum t'es sur ?
"Si c'est stupide et que ça marche, alors ce n'est pas stupide"
johndoe
Messages postés
2645
Date d'inscription
jeudi 25 septembre 2003
Statut
Contributeur
Dernière intervention
15 avril 2006
386
7 janv. 2004 à 08:20
7 janv. 2004 à 08:20
Je n'ai que de trés petits (oui alors! tout petits!) rudiments de latins
Je confirme ! :)))))))))))
liberavi = passe simple 1ere pers. = "je liberai" ou bien "j'ai libéré"
<asevere> alors ce sejour dans le farewest, c'est fini ? </asevere>
_
L'éternité, c'est long, surtout vers la fin !
Je confirme ! :)))))))))))
liberavi = passe simple 1ere pers. = "je liberai" ou bien "j'ai libéré"
<asevere> alors ce sejour dans le farewest, c'est fini ? </asevere>
_
L'éternité, c'est long, surtout vers la fin !
asevere
Messages postés
13084
Date d'inscription
lundi 28 janvier 2002
Statut
Webmaster
Dernière intervention
3 février 2022
426
>
johndoe
Messages postés
2645
Date d'inscription
jeudi 25 septembre 2003
Statut
Contributeur
Dernière intervention
15 avril 2006
7 janv. 2004 à 12:29
7 janv. 2004 à 12:29
:D
J'avais prévenu!
pas fait de latin depuis le college:)
yep bien rentrée de mon escapade en cornouaille!
J'avais prévenu!
pas fait de latin depuis le college:)
yep bien rentrée de mon escapade en cornouaille!
"Si c'est stupide et que ça marche, alors ce n'est pas stupide"
johndoe
Messages postés
2645
Date d'inscription
jeudi 25 septembre 2003
Statut
Contributeur
Dernière intervention
15 avril 2006
386
7 janv. 2004 à 07:32
7 janv. 2004 à 07:32
bon, enfin quelque chose dans mes cordes
:)))
Liberer = liberare
textuellement, liberez moi peut designer un pluriel ou un singulier (il n'y a pas de forme de politesse en latin)/
Donc:
libere-moi = libera me (imperatif)
liberez moi = liberate me (imperatif)
Mais est-ce exactement le'idee de liberer ? Il peut y avoir aussi "solvere" = oter un lien
.....
magnus amplexus
<vulgo dicto>grosse bise</vulgo dicto>
:DDDDDDDDDDDDDD
_
L'éternité, c'est long, surtout vers la fin !
:)))
Liberer = liberare
textuellement, liberez moi peut designer un pluriel ou un singulier (il n'y a pas de forme de politesse en latin)/
Donc:
libere-moi = libera me (imperatif)
liberez moi = liberate me (imperatif)
Mais est-ce exactement le'idee de liberer ? Il peut y avoir aussi "solvere" = oter un lien
.....
magnus amplexus
<vulgo dicto>grosse bise</vulgo dicto>
:DDDDDDDDDDDDDD
_
L'éternité, c'est long, surtout vers la fin !
Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?
Posez votre question
quelqun peu me traduire en francais la phrases suivant qui est en espagnol
Cual es tu nombre y tu apellido?
Cual es tu nombre y tu apellido?
krazykat
Messages postés
11238
Date d'inscription
jeudi 18 janvier 2007
Statut
Modérateur
Dernière intervention
10 octobre 2019
2 136
16 mars 2008 à 19:40
16 mars 2008 à 19:40
Perdu ;-)
Quel est ton prénom et ton nom de famille ?
https://fr.wiktionary.org/wiki/apellido
Quel est ton prénom et ton nom de famille ?
https://fr.wiktionary.org/wiki/apellido
Bonjour
sed libera me a malo,= Mais liberez moi du mal
Donc libera me est la reponse
de memoire , priere du temps ou la messe se faisait en latin
Avé
Piconbiere
sed libera me a malo,= Mais liberez moi du mal
Donc libera me est la reponse
de memoire , priere du temps ou la messe se faisait en latin
Avé
Piconbiere
Socrates clarissimus ex Athernarum philosophis fuit.
Nec dives nec pulcher erat : ejus inimici eum cum Siléno conferébant.
In foro et in viis discipulos interrogabat et docébat ; nam eo modo
eos adsapientiam ac virtutem ducere cupiébat.
Itaque cum ad eum e tota Graécia convenirent adulescéntes ejùsque fama in dies major esset, ejus inimici eum accusavérunt, dicéntes eum colere.
Cum judices eum damnavissent, omnibus exémplum fuit; mortem enim cum effugere posset noluit et cicutam sine metu bibit.
Plato ejus discipulorum clarissimus, Socratis vitam mortémque
réttulit et eum ad caelum éxtulit.
Nec dives nec pulcher erat : ejus inimici eum cum Siléno conferébant.
In foro et in viis discipulos interrogabat et docébat ; nam eo modo
eos adsapientiam ac virtutem ducere cupiébat.
Itaque cum ad eum e tota Graécia convenirent adulescéntes ejùsque fama in dies major esset, ejus inimici eum accusavérunt, dicéntes eum colere.
Cum judices eum damnavissent, omnibus exémplum fuit; mortem enim cum effugere posset noluit et cicutam sine metu bibit.
Plato ejus discipulorum clarissimus, Socratis vitam mortémque
réttulit et eum ad caelum éxtulit.