Traduction creole Guadeloupe

- - Dernière réponse : georges97
Messages postés
4480
Date d'inscription
lundi 31 janvier 2011
Statut
Membre
Dernière intervention
11 novembre 2019
- 29 oct. 2019 à 06:44
Bonjour,
Qui peut me traduire cette phrase écrite en creole guadeloupe
an plisimé pran on dôt chimen
Merci
Afficher la suite 

2 réponses

Meilleure réponse
Messages postés
4480
Date d'inscription
lundi 31 janvier 2011
Statut
Membre
Dernière intervention
11 novembre 2019
922
1
Merci
Bonjour à tous deux,

J'avais décidé de ne plus intervenir pour ce genre de demande. J'estime en effet que ce type de question devrait trouver place sur les nombreux sites culturels ou musicaux antillais, et on sur un forum dédié aux nouvelles technologies.

J'ai déjà eu l'occasion de le dire, une réponse appropriée ne devrait être donnée que par un créolophone (à défaut d'être linguiste. Ceci est valable pour n'importe quel couple de langues.

Il suffit pour s'en convaincre de constater que la "traduction" française par l'intermédiaire de Google n'est qu'un salmigondis de termes et ne veut rien dire. Le créole est une langue, avec ses auteurs enseignés dans des universités américaines, allemandes et mêmes japonaises, et non une suite de borborygmes.

Mais devant la "solution" proposée, qui n'en est pas une, j'ose formuler une proposition, en attendant un autre intervenant.

"Je préfère prendre un autre chemin"

Littéralement: Je (trouve) plus mieux de prendre un autre chemin.

Dans certains contextes expressifs, le verbe (ici "trouve") est sous-entendu.

Private joke: Raymond, je t'ai encore "grillé", je vais t'envoyer la facture.

Cordialement

Dire « Merci » 1

Heureux de vous avoir aidé ! Vous nous appréciez ? Donnez votre avis sur nous ! Evaluez CommentCaMarche

CCM 71236 internautes nous ont dit merci ce mois-ci

Ninie79140
Messages postés
2
Date d'inscription
lundi 28 octobre 2019
Statut
Membre
Dernière intervention
28 octobre 2019
-
Désolée de vous avoir importuner mais je ne trouvais nulle part un traducteur creole guadeloupe. Sur les traducteurs internet la phrase ne voulait rien dire. Alors merci mille fois de votre réponse. Si un guadeloupéen pouvait me faire signe j'ai besoin de vous pour m'aider à répondre à cette phrase????
georges97
Messages postés
4480
Date d'inscription
lundi 31 janvier 2011
Statut
Membre
Dernière intervention
11 novembre 2019
922 -
Si vous m'aviez importuné, je n'aurais pas répondu, ma réserve se voulait une réponse sans acrimonie à cs_Le Pivert.

Sans vouloir m'immiscer, je pense que vous pourriez tout simplement répondre en français puisque votre interlocuteur a l'indélicatesse d'utiliser un idiome que vous ne maîtrisez pas , au risque que le dialogue soit faussé. Les antillais, hors situation d' illettrisme, parlent et écrivent le français.
Ninie79140
Messages postés
2
Date d'inscription
lundi 28 octobre 2019
Statut
Membre
Dernière intervention
28 octobre 2019
-
Il est important que je réponde en creole Guadeloupe
Commenter la réponse de georges97
Messages postés
50293
Date d'inscription
lundi 13 août 2007
Statut
Contributeur
Dernière intervention
10 novembre 2019
11144
0
Merci
Salut Georges.

Comme Ninie m'a également interrogé par MP, je lui ai répondu par le même canal, en lui indiquant que "plisimé" n'existe pas et qu'elle devait vérifier l'orthographe du mot.
Si toutefois il s'agit de "plis enmé" cela voudrait effectivement dire "aimer plus", "mieux aimer".
J'appréhende la réponse que Ninie s'apprête à balancer à son ex ...
georges97
Messages postés
4480
Date d'inscription
lundi 31 janvier 2011
Statut
Membre
Dernière intervention
11 novembre 2019
922 -
Bonjour Raymond,

La transcription phonétique ou la recopie n'étant peut-être pas authentiques, pour moi "pli simié" me fait plus penser à "ou simié", dans le sens "tu préfères" précédé de l'adverbe plus (pli).

Mais je ne suis pas suffisamment averti en la matière. Espérons que la guerre de Troie n'aura pas lieu.
Commenter la réponse de Raymond PENTIER