Bon correcteur grammatical,orthographe.....

Résolu/Fermé
yohann - 28 déc. 2009 à 14:59
 yohann - 29 déc. 2009 à 13:56
Bonjour,
je fais pas mal de traduction de texte avec free translator maisq le hic c'est qu'il traduit mot à mot et souvent les phrases traduitent n'ont pas de sens et parfois même des mots ou des articles(le,la,du,des...)sont oubliés!!
connaissez vous un bon outil pour corriger automatiquement ces erreurs???pour enfin retrouver des phrases ayant du sens
Merci d'avance

9 réponses

The Braveheart Messages postés 4380 Date d'inscription lundi 18 mai 2009 Statut Contributeur Dernière intervention 9 janvier 2024 1 332
28 déc. 2009 à 15:41
Yohann,
je comprend le problème parfaitement.
Malheureusement, moi qui suis anglophone (from Scotland) je n'ai jamais trouvé un traducteur parfait.
Il te traduira toujours mot à mot sans jamais tenir compte du contexte; or cela est important avec les idioms et phrasal verbs .
Pour moi le meilleur est encore Babylon mais il est payant.
http://traduction.babylon.com/
2
Antoine47 Messages postés 1380 Date d'inscription samedi 13 juin 2009 Statut Membre Dernière intervention 23 août 2018 156
28 déc. 2009 à 15:08
moi je connait Bon patron

https://bonpatron.com/
0
merci mais la version gratuite est limitée à 250 mots,c'est un peu court pour moi :(
0
Derice Messages postés 1302 Date d'inscription mercredi 3 juin 2009 Statut Membre Dernière intervention 20 mai 2010 218
28 déc. 2009 à 15:08
Celui la est plutôt pas mal:

https://translate.google.com/
0
merci mais le résultat est le même qu'avec free translator qui utilise le traducteur google lui aussi,donc résultat peu enthousiasmant :(
0
The Braveheart Messages postés 4380 Date d'inscription lundi 18 mai 2009 Statut Contributeur Dernière intervention 9 janvier 2024 1 332
28 déc. 2009 à 15:20
Bonjour yohann,

En voici un très complet
https://ultralingua.com/onlinedictionary/

Another one very interesting
https://www.thefreedictionary.com

Good Luck and Enjoy!

The Braveheart
0
thanks,but i search to translate subtitles and not words(a text with 97000 words)
Merci,mais je souhaite traduire des sous titres et non des mots(un texte d'environ 97000 mots)
0

Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?

Posez votre question
mandrake.linux79 Messages postés 1839 Date d'inscription vendredi 21 août 2009 Statut Contributeur Dernière intervention 14 août 2019 184
28 déc. 2009 à 15:24
reverso est bien
0
merci mais à priori c'est surtout pour traduire des textes courts,et je cherche à traduire des sous titres soit environ 97000 mots :(
0
mandrake.linux79 Messages postés 1839 Date d'inscription vendredi 21 août 2009 Statut Contributeur Dernière intervention 14 août 2019 184
28 déc. 2009 à 15:38
ya voilàtraduction mais c'est bof ! ou sinon ya le dico
0
mandrake.linux79 Messages postés 1839 Date d'inscription vendredi 21 août 2009 Statut Contributeur Dernière intervention 14 août 2019 184
28 déc. 2009 à 15:44
The Braveheart, tu as raison, aucun correcteur ne peut être parfait...a part nous même
0
Derice Messages postés 1302 Date d'inscription mercredi 3 juin 2009 Statut Membre Dernière intervention 20 mai 2010 218
28 déc. 2009 à 16:39
Il y a un traducteur intégré à WORD à partir de la version 2003 qui permet de traduire de gros texte mais reste toujours approximatif. Après c'est à toi de reformuler le reste.
0
mandrake.linux79 Messages postés 1839 Date d'inscription vendredi 21 août 2009 Statut Contributeur Dernière intervention 14 août 2019 184
29 déc. 2009 à 13:47
résolu ?
0
résolu oui et non,à priori il n'existe aucun traducteur fiable à 100% donc déçu de n'avoir pu trouver ce que je cherchais,mais bon on fera avec
0