Besoin d'un traducteur

Résolu/Fermé
milsenteurs - 22 mai 2011 à 04:57
 Kefrens - 22 mai 2011 à 06:00
bonjour,
comment puis-je traduire en français les termes data-center et serveur room.
merci de votre aide!

4 réponses

Euh , à première vue, je dirais "centre de données" et "espace de serveur"...
En espérant être assez précis...
0
Utilisateur anonyme
22 mai 2011 à 05:03
server room, c'est plutôt salle serveurs. Datacenter, c'est datacenter.

C'est un sondage pour rire, ou tu comptes un jour en faire ton métier ? ...
0
Ce n'est pas un sondage pour rire et je ne compte pas non plus en faire mon métier ;) Je postais une demande pour un infection pc et, au passage, j'essayais d'aider une âme en peine... Mais probablement qu'il vaut mieux la fermer plutôt que de dire des bêtises dans tous les cas (je parle pour moi)... L'enfer est pavé de bonnes intentions paraît-il... Et ça ne résout pas mon problème de base de répondre aux autres!
0
Utilisateur anonyme
22 mai 2011 à 05:14
Meuh non, ne prends pas ombrage...

1. Il n'est jamais mal de vouloir aider, c'est même un peu pour ça qu'on est là
2. Je me renseignais, parce que bon, il faut bien avouer que parfois, on a des questions... un peu bizarres, pour ne pas dire carrément improbables...
3. Datacenter se traduit vraiment par datacenter, centre de données si tu veux, mais ça ne reflète pas la réalité. Ou on comprend (on est un peu du métier) ou on comprend pas, et dans ce cas on se fout de savoir ce qu'est un datacenter ;)
0
Non non, je ne prends pas ombrage... Et je ne suis pas du tout du métier, ce qui fait qu'en effet je me fous à peu près complètement de savoir ce qu'est un datacenter, mais la prochaine fois qu'on me parle de datacenter, je dirai que je ne parle pas le français ... ;)
0
Utilisateur anonyme
22 mai 2011 à 05:24
Evidemment, si tu demandes gentiment...

Bon, grosso merdo, un datacenter, on pourrait traduire de différentes façons, parce que littéralement, c'est un endroit dans lequel il y a plein de gros ordinateurs... (mode sérieux on)

Donc, centre de traitement de données, site central de traitement, gâchis d'argent pour mettre en place un site de chiotte... Ah, flûte, celui-là, on avait dit qu'il était politiquement pas correct... ;) Pourtant, tu serais surpris de savoir combien de grandes entreprises sont prêtes à payer pour mettre en place la dernière solution que j'ai énoncée...

Hop, me v'là dehors...

Ai-je quelque peu éclairé ta lanterne ?
0
Sisi , je vois mieux, j'ai juste pas capté la solution politiquement incorrecte (sorry mais il est quand même 5:30...)
0
Utilisateur anonyme
22 mai 2011 à 05:32
Ici il est la même heure et je me dis tout doucettement qu'il va quand même falloir que je dorme un peu.

Pour faire simple, disons que certains datacenters de grosses structures à l'informatique externalisée sont bien loin de refléter le niveau de professionnalisme que l'on en attend... Mode euphémisme off... :o)
0
Ok, je comprends mieux maintenant (mode ironique off).
Sinon, par hasard, tu ne t'y connais pas un peu en virus (mode panique on)?
0