Traduire avec Reverso ?

Fermé
dino1000 Messages postés 27 Date d'inscription jeudi 14 mai 2015 Statut Membre Dernière intervention 6 août 2015 - 25 juin 2015 à 12:04
dino1000 Messages postés 27 Date d'inscription jeudi 14 mai 2015 Statut Membre Dernière intervention 6 août 2015 - 25 juin 2015 à 12:40
Bonjour ! je suis en train de réaliser une vidéo et j'ai besoin de traduire de l'anglais vers le français pour les sous-titres. Je suis mauvais en anglais et j'ai donc essayé de traduire avec reverso le texte suivant:

" Video technology is everywhere, its use poses unique opportunities and unique challenges for all of us. The same is true for police. The video reporting
becomes a standard particle interactions with citizens those who protect and
serve may be forced to make some difficult changes and how they execute their public responsibilities? "

La traduction que m'a donnée Reverso est absolument catastrophique et je ne connais personne qui parle anglais dans mon entourage. Pouvez vous m'aider à traduire ceci svp. Merci

1 réponse

sipherion Messages postés 1798 Date d'inscription lundi 22 octobre 2007 Statut Membre Dernière intervention 19 décembre 2016 285
25 juin 2015 à 12:21
Salut,

Déjà je trouve le texte original un peu hasardeux, mais si je devais me jeter à l'eau :

"La technologie de vidéo-surveillance est partout, son utilisation représente des occasions et des défis uniques pour nous tous. Il en est de même pour la police. La surveillance vidéo devient une interaction indispensable entre les citoyens et les forces de l'ordre, ce qui peut contraindre à faire quelques changements difficiles et à réadapter leur image publique."
0
dino1000 Messages postés 27 Date d'inscription jeudi 14 mai 2015 Statut Membre Dernière intervention 6 août 2015
25 juin 2015 à 12:34
Merci pour ta traduction qui m'a l'air bonne. Pour le text original, je l'ai recopié sur une vidéo youtube dans laquelle j'ai activé les sous titres. Peut être que tu comprendras mieux en écoutant la voix qui parle. Voici la vidéo (active les sous titres si tu veux). Le passage en question commence à 1:06 et termine à 1:27

https://www.youtube.com/watch?v=_TPucQHtHZs
0
sipherion Messages postés 1798 Date d'inscription lundi 22 octobre 2007 Statut Membre Dernière intervention 19 décembre 2016 285
25 juin 2015 à 12:38
Je suis au taf, je peux pas regarder de vidéo. Mais si quelqu'un d'autre veut la regarder et corriger ma traduction à la limite, comme ça tu auras également une seconde traduction.
0
dino1000 Messages postés 27 Date d'inscription jeudi 14 mai 2015 Statut Membre Dernière intervention 6 août 2015
25 juin 2015 à 12:40
Ok, en tout cas merci et bon courage pour le taff =)
0