Menu

Traduction Chanson de Patrick Saint Eloy [Résolu]

Messages postés
3
Date d'inscription
jeudi 16 mai 2019
Statut
Membre
Dernière intervention
17 mai 2019
- - Dernière réponse : Zazou1009
Messages postés
3
Date d'inscription
jeudi 16 mai 2019
Statut
Membre
Dernière intervention
17 mai 2019
- 17 mai 2019 à 08:45
Bonsoir,
Qui pourrait me traduire les paroles de cette chanson, svp ?

sé meme soley ki ka cléré
dan l'inivè, a si la tè èèè
é ki ka guidoné nou ouou
c meme la pli ki ka pléré, ki ka béni, ki ka rousé éé
ça ki vlé planté lanmou ou ou

REFRAIN:
mé nou pas inventé ayin, tou ça té ja la avan
lè ou tann tambou, mas, carem pa loin rivé ééé
mé nou pas inventé ayin, tou ça té ja la avan
nou choisi mové sézon pou nou simé ééé

ESKIZé MWENNNNN
si la nou té vlé allé la, a pa té meme coté la
ESKIZé MWENNNNN
si lè nou pren meme chimin la, nou pa choisi meme sens la
OOHHHH

sé meme bijou ka enrichi ou wè misè a si la tèè èèè
é ki ka égaré nou ou
mé hérèsement pié lanmou la ka poté frui ki ka nourri iii
tou sa ki jwen l'espwa aaa

REFRAIN:
mé nou pas inventé ayin, tou ça té ja la avan
lè ou tann tambou, mas, carem pa loin rivé ééé
mé nou pas inventé ayin, tou ça té ja la avan
nou choisi mové sézon pou nou simé ééé

ESKIZé MWENNNNN
si la nou té vlé allé la, a pa té meme coté la
ESKIZé MWENNNNN
si lè nou pren meme chimin la, nou pa choisi meme sens la

ESKIZé MWENNNNN
si la nou té vlé allé la, a pa té meme coté la
ESKIZé MWENNNNN

X2
ESKIZé MWENNNNN
si la nou té vlé allé la, a pa té meme coté la
ESKIZé MWENNNNN
si lè nou pren meme chimin la, nou pa choisi meme sens laa

X2
pa jigé sa, foudra nou sav ni dé momen la vi sé kon sa pa flipé si sa

ESKIZé MWENNNNN
Afficher la suite 

Votre réponse

2 réponses

Meilleure réponse
Messages postés
4389
Date d'inscription
lundi 31 janvier 2011
Statut
Membre
Dernière intervention
18 mai 2019
1292
1
Merci
Bonsoir,

Je m'inscris en faux contre la "traduction", qui manifestement provient d'un logiciel plus qu'imparfait. Le "texte" n'a effectivement aucun sens.

Voilà ma proposition, sans doute imparfaite, mais qui reflète sans doute plus l'expression de l'auteur:

C'est le même soleil qui brille
Dans l'univers, sur la Terre
Et qui nous guide
C'est la même pluie qui pleure, qui bénit, qui arrose,
Ceux qui veulent vivre l'amour


REFRAIN

Mais nous n'avons rien inventé, tout ça était déjà là avant
Quand tu entends le tambour, les masques, le carême, ne sont pas loin d'arriver
Mais nous n'avons rien inventé, tout ça était déjà là avant
Nous avons choisi la mauvaise saison pour semer

Excuse-moi
Si là où nous voulions aller, n'était pas au même endroit
Excuse-moi
Si quand nous avons pris le même chemin, nous n'avons pas choisi ma même direction

Le même bijou qui t'embellit, a vu la misère sur la Terre
Et c'est ce qui nous trompe
Mais heureusement l'arbre d'amour porte le fruit qui nourrit
Tous ceux qui ont connu l'espoir

Mais nous n'avons rien inventé, tout ça était déjà là avant
Quand tu entends le tambour, les masques, le carême, ne sont pas loin d'arriver
Mais nous n'avons rien inventé, tout ça était déjà là avant
Nous avons choisi la mauvaise saison pour semer

Excuse-moi
Si là où nous voulions aller, n'était pas au même endroit
Excuse-moi
Si quand nous avons pris le même chemin, nous n'avons pas choisi ma même direction

Excuse-moi
Si là où nous voulions aller, ce n'était pas au même endroit
Excuse-moi

Excuse-moi
Si là où nous voulions aller, ce n'était pas au même endroit
Excuse-moi
Si quand nous avons pris le même chemin, nous n'avons pas choisi ma même direction

Ne juge pas çà, il faut savoir que parfois la vie est comme çà. Ne flippe pas là-dessus.

Excuse-moi

Dire « Merci » 1

Heureux de vous avoir aidé ! Vous nous appréciez ? Donnez votre avis sur nous ! Evaluez CommentCaMarche

CCM 39343 internautes nous ont dit merci ce mois-ci

Zazou1009
Messages postés
3
Date d'inscription
jeudi 16 mai 2019
Statut
Membre
Dernière intervention
17 mai 2019
-
Bonjour,

Merci infiniment pour votre réponse.

Effectivement, en l'écoutant, j'en pressentais le sens qui d'ailleurs ressemblait plus a votre traduction.

Je vais rechercher les chanteurs que vous citez.

Très bonne journée.

Cordialement
Commenter la réponse de georges97
Messages postés
1863
Date d'inscription
vendredi 2 novembre 2018
Statut
Membre
Dernière intervention
20 mai 2019
220
-3
Merci
Bonsoir Zazou1009,

Bienvenue sur le forum de CCM.

est le seul nuage qui peut être claqué
dans l'univers, si la terre est plus chaude
et cela peut nous guider
Le meme le plus mémorable, qui peut être en plein essor, peut grandir
tu veux planter ton amour

REFRAIN:
Mais nous ne l'avons pas inventé aussi
Lorsque vous attendez le tambourin, vous ne pouvez pas l'obtenir
Mais nous ne l'avons pas inventé aussi
Nos choix sont ceux que nous avons chantés

Garde d'enfants
Si nous devions y aller, nous ne le mémoriserions pas
Garde d'enfants
Si on commence le meme, on ne choisit pas le sens du meme
OOHHHH

Les bijoux peuvent vous enrichir pour voir le marin si la déchirure est sèche
et cela peut vous sauver
Mais surtout, l'amour peut être fruité et nourrir
tout ce qu'il a espéré

REFRAIN:
Mais nous ne l'avons pas inventé aussi
Lorsque vous attendez le tambourin, vous ne pouvez pas l'obtenir
Mais nous ne l'avons pas inventé aussi
Nos choix sont ceux que nous avons chantés

Garde d'enfants
Si nous devions y aller, nous ne le mémoriserions pas
Garde d'enfants
Si on commence le meme, on ne choisit pas le sens du meme

Garde d'enfants
Si nous devions y aller, nous ne le mémoriserions pas
Garde d'enfants

X2
Garde d'enfants
Si nous devions y aller, nous ne le mémoriserions pas
Garde d'enfants
Si vous envisagez de mémoriser le poulet, nous ne choisissons pas le meme

X2
Ne vous inquiétez pas, car nous savons que les deux hommes sont en vie alors

Garde d'enfants



Cordialement,
Zazou1009
Messages postés
3
Date d'inscription
jeudi 16 mai 2019
Statut
Membre
Dernière intervention
17 mai 2019
-
Bonsoir
Merci pour la réponse bien que je ne la trouve pas très compréhensible.
Bonne soirée.
PS : désolée, je ne sais pas encore bien me servir du site.
Merci encore
georges97
Messages postés
4389
Date d'inscription
lundi 31 janvier 2011
Statut
Membre
Dernière intervention
18 mai 2019
1292 -
Bonsoir,

C'est bien de vouloir apporter une réponse, ce l'est moins d'utiliser sans le dire un traducteur créole/français qui aligne des mots ne formant même pas de phrases et qui constituent un galimatias incompréhensible. Là où les textes de ces serial zoukeurs sont déjà assez représentatifs d'une production musicale stéréotypée, essayons de ne pas dénaturer un discours déjà réducteur.

Votre "traduction" s'apparente plus à une mixture composée une nuit de beuverie qu'à une réponse circonstanciée à la demande de zazou1009.

Exemples:

ESKIZé MWENNNNN : Excusez-moi (proche du français donc, dont dérive largement les créoles du monde) que vous "traduisez par : Gardes d'enfants"

ou:

sé meme soley ki ka cléré
dan l'inivè, a si la tè èèè

C'est le même soleil qui brille dans l'univers, sur la terre

qui devient: est le seul nuage qui peut être claqué dans l'univers, si la terre est plus chaude

un petit dernier pour la route:

mé hérèsement pié lanmou la ka poté frui ki ka nourri iii
tou sa ki jwen l'espwa aaa

Mais heureusement l'arbre d'amour porte le fruit qui nourrit tout ceux qui ont connu l'espoir

au lieu de: Mais surtout, l'amour peut être fruité et nourrir tout ce qu'il a espéré

Tout est à l'avenant

Le créole est une langue, dont je ne me pose pas comme expert, mais qui permet à des millions de locuteurs de communiquer et parfois de transmettre de vraies émotions. Pour s'en convaincre, il existe de merveilleux artistes comme le groupe guadeloupéen Soft, la chanteuse Tania Saint-Val, le chanteur et joueur de banjo martiniquais Kali ou le multi-instrumentiste Dédé Saint-Prix entre autres. Ils méritent mieux qu'une caricature.

Ce n'est pas un drame, mais il vaut mieux ne répondre que quand on a on minimum de connaissances du domaine.

Cordialement
Commenter la réponse de ChariduP