Menu

Traduction du Français en Créole Guadeloupéeen [Résolu]

Messages postés
1
Date d'inscription
lundi 15 août 2016
Dernière intervention
15 août 2016
- - Dernière réponse :  natasha97 - 10 déc. 2018 à 09:52
Bonjour,

Je souhaite traduire en créole la phrase suivante:
Comment les jeunes peuvent-Ils affronter le monde en crise?

Afficher la suite 

Votre réponse

7 réponses

Meilleure réponse
Messages postés
47868
Date d'inscription
lundi 13 août 2007
Statut
Contributeur
Dernière intervention
7 janvier 2019
15375
5
Merci
Salut.

La traduction proposée par le Montpelliérain DELL30 ressemblant plutôt à du créole haïtien, je préconise cette traduction :
An ki mannyè sé jenn-la ka débouyé-yo êvê la kriz mondial
ou celle-ci
Koman cé jenn-la ka fè douvan kriz ki si la tê
en faisant remarquer que le créole est une langue rurale, une langue de contes, de blagues et de poèmes, et reste très peu utilisée en philosophie et dans les sciences humaines, notamment en sociologie ou en économie ...
on n'est donc pas très à l'aise pour traduire ce sujet de bac-philo !
Je ne sais pas trop ce que pense faire Lyannaj de cette phrase (slogan, titre d'article, tatouage ...), même si son pseudo me laisse à penser qu'il a des attaches en Guadeloupe (cf Elie Domota) ...

C'est bien, la retraite ! Surtout aux Antilles ... :-) 
Raymond (INSA, AFPA, CF/R)

Dire « Merci » 5

Heureux de vous avoir aidé ! Vous nous appréciez ? Donnez votre avis sur nous ! Evaluez CommentCaMarche

CCM 52393 internautes nous ont dit merci ce mois-ci

bonjour,

sur un sujet plus léger qui n'a strictement aucun rapport, est-ce que la phrase suivante vous parait correcte ?

VINI BRE ON SEK KAZ ANOU

merci d'avance,
Raymond PENTIER
Messages postés
47868
Date d'inscription
lundi 13 août 2007
Statut
Contributeur
Dernière intervention
7 janvier 2019
15375 -
Oui, c'est presque ça !
  • Nous ne prononçons pas le R et il faut mettre un accent au E pour différencier les sons E, É, È.
  • J'ajouterais la préposition pour signifier "à la maison".
  • Il faut mettre deux N pour obtenir le son "en nou" qui signifie "à nous".

Au total cela donne : VINI BWÈ ON SÈK A KAZ ANNOU.
Et dans la pratique on aime bien les tournures diminutives, comme en espagnol ;
aussi je dirais, pour t'inviter à venir boire un petit punch à la maison :
VINI BWÈ ON TI SÈK A KAZ ANNOU.

Adan on dôt solèy !
Très bonne reponse raymond...
Commenter la réponse de Raymond PENTIER
1
Merci
Bonjour,

Voici : Ki jan yo ka jèn Yo fè fas kriz la nan lemonn?

Cdlt
Commenter la réponse de Utilisateur anonyme
0
Merci
bien vieillir chez soi
Commenter la réponse de MARIE-PIERREBAJAZET
0
Merci
bien vieilli an caz aw
Commenter la réponse de MARIE-PIERREBAJAZET
Messages postés
47868
Date d'inscription
lundi 13 août 2007
Statut
Contributeur
Dernière intervention
7 janvier 2019
15375
0
Merci
Marie-Pierre,

Bienvenue dans ce forum de CCM.
Mais il est fait pour poser des questions, ou pour répondre à des questions posées par quelqu'un d'autre.
Faire soi-même questions et réponses n'a aucun intérêt pour personne !
Et tu aurais pu (et dû) écrire tes 3 phrases dans le même message ...

Cordialement.
Commenter la réponse de Raymond PENTIER
0
Merci
bonjour comment traduire : " donnez moi la force ." merci par avance
Raymond PENTIER
Messages postés
47868
Date d'inscription
lundi 13 août 2007
Statut
Contributeur
Dernière intervention
7 janvier 2019
15375 -
ban mwen fôs
Raymond PENTIER
Messages postés
47868
Date d'inscription
lundi 13 août 2007
Statut
Contributeur
Dernière intervention
7 janvier 2019
15375 -
Cela se prononce comme, en français, BANC MOINS FOSSE ...
Commenter la réponse de mia
0
Merci
Coucou chéri bonjour
Ne t'inquiète pas le monde est fait comme ça soit patient un jour ta patience finira bien par payer
Bisou
Raymond PENTIER
Messages postés
47868
Date d'inscription
lundi 13 août 2007
Statut
Contributeur
Dernière intervention
7 janvier 2019
15375 -
Ghislaine, c'est bien à moi que tu adresses ce message poignant ?
Commenter la réponse de ghislaineElvirelandeau