Apprendre l'anglais avec des films

chico_world Messages postés 669 Date d'inscription jeudi 5 août 2010 Statut Membre Dernière intervention 1 juillet 2013 - 18 sept. 2012 à 18:55
 saransissoko1 - 14 févr. 2014 à 01:54
Bonjour,

quel est selon vous la meilleure combinaison pour apprendre l'anglais en regardant un film avec sous-titres:

1- voix français/sous titres anglais
ou
2- voix anglais/sous titres français
A voir également:

2 réponses

Salut,


Écouter en anglais, en plus d'apprendre (un peu) la langue, aide surtout pour la prononciation.
Si tu regarde un film en français avec les sous-titres en anglais, ceux-ci passeront vite aux oubliettes : "pourquoi me fatiguer à lire, alors que je comprend très bien le film sans".

Dans tes deux option, sans aucun doute, voix en anglais/sous-titres en français.
Mais par la suite, le mieux serait de passer à la troisième option :

3- voix en anglais/sous-titres en anglais


Par contre, il ne faut pas oublier que les sous-titres ne donnent pas mot pour mot les dialogues, ils sont parfois (très) différent de la bande son, ils restent dans l'idée, mais ne sont pas une retranscription exacte.
6
je confirme ce qui est dit plus haut

regarde dans un 1er temps
en anglais sous titres français pour prononciation

je suis english
et confirme aussi les traductions sont très mal fait CSA oblige

si tu regardes 8mile par exemple avec eminem
on sait tous qu'il est vulgaire

moth*r fuc**r etc etc

les sous titres tu liras
oh petit chenapan t'as été vilain je vais te mettre une fessée :-)
0
chico_world Messages postés 669 Date d'inscription jeudi 5 août 2010 Statut Membre Dernière intervention 1 juillet 2013 23
18 sept. 2012 à 20:33
oui je suis daccord avec vous sur tous les points

par contre j'aurais moi opté pour voix FR et st anglais parce que parfois la prononciation n'est pas simple à comprendre en anglais
0
Utilisateur anonyme
18 sept. 2012 à 20:35
bah tout dépend de ton niveau de départ
mais la prononciation sera encore plus dur a l'écrit ;-)
0
chico_world Messages postés 669 Date d'inscription jeudi 5 août 2010 Statut Membre Dernière intervention 1 juillet 2013 23
Modifié par chico_world le 18/09/2012 à 21:34
j'ai le niveau "lycee", soit b2

fin je pense que pour apprendre du vocabulaire, la voix française avec sous titres en anglais, c'est plus adapté
0
Ch. T. > chico_world Messages postés 669 Date d'inscription jeudi 5 août 2010 Statut Membre Dernière intervention 1 juillet 2013
Modifié par Ch. T. le 18/09/2012 à 21:51
L'écart entre parole et sous-titre est trop grand pour bien apprendre le vocabulaire.
Regarder les films en version anglaise aide pour apprendre la prononciation et permet de comprendre les expressions en situation (des expressions, si traduites littéralement, ne veulent rien dire en français, mais vu dans leur contexte prennent du sens). Regarder un film en anglais est un support dans l'apprentissage de la langue parlée.

Si c'est pour apprendre l'anglais écrit, privilégie les livres.
0
saransissoko1
14 févr. 2014 à 01:54
Film francais sous titre en anglais
2