Menu

Traduction de document scientifique PDF [Fermé]

- - Dernière réponse :  YassineN - 4 févr. 2019 à 23:41
Bonjour,
pouvez vous m'aider , je cherche un logiciel pour traduction des fichiers , pour des document scientifiques.Précisiment des document concernant la biologie.les traditionels ne sont pas vraiment efficace !!
merci d'avance
Afficher la suite 

5 réponses

Meilleure réponse
Messages postés
39510
Date d'inscription
lundi 21 janvier 2008
Statut
Contributeur
Dernière intervention
16 février 2019
9191
2
Merci
Bonjour,

Le seul moyen de traduire efficacement est le traducteur humain. Je ne rigole pas, les softs même spécialisés sont très limités et rarement gratuit.

Dire « Merci » 2

Heureux de vous avoir aidé ! Vous nous appréciez ? Donnez votre avis sur nous ! Evaluez CommentCaMarche

CCM 57912 internautes nous ont dit merci ce mois-ci

1
Merci
merci beaucoup !! ce que vous dites est vrai.seulement , ce n'est pas question du contest tout entier , mais le faite d'avoir besoin de la traduction des termes scientifiques.
merci pour tout type de suggestion.
1
Merci
alors , y a personne ?
Messages postés
780
Date d'inscription
vendredi 23 octobre 2009
Dernière intervention
18 juin 2013
161
1
Merci
Bonjour,

Le meilleur outil que j'ai trouvé c'est reverso, il traduit et fait des suggestions lorsqu'il y a plusieurs possibilités.

Le site princîpal
http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=FR&dir=francais-anglais

le dictionnaire
http://dictionnaire.reverso.net/anglais-francais/trailer

J'espère que cela t'aideras, mais il faudra quand même que tu traduise toi même, c'est normal, la grammaire française est tellement plus compliquée que celle de la langue anglaise.

A+, Le Jag
madmyke
Messages postés
39510
Date d'inscription
lundi 21 janvier 2008
Statut
Contributeur
Dernière intervention
16 février 2019
9191 -
"la grammaire française est tellement plus compliquée que celle de la langue anglaise."

Juste pour relever que ceci est relativement inexact :-)
La langue anglaise est aussi compliquée que la langue française, tant au niveau vocabulaire que gramatical si on la maitrise convenablement;-)

Jag.info
Messages postés
780
Date d'inscription
vendredi 23 octobre 2009
Dernière intervention
18 juin 2013
161 > madmyke
Messages postés
39510
Date d'inscription
lundi 21 janvier 2008
Statut
Contributeur
Dernière intervention
16 février 2019
-
Bien Maître MadMyke ! Mais je ne penses pas que cette remarque soit vraiment constructive dans ce topic, elle peut-être même être mal interprétée, pourtant, vu votre ancienneté, je suis sûr que vous connaissez la charte de ce site...
Le Jag.
madmyke
Messages postés
39510
Date d'inscription
lundi 21 janvier 2008
Statut
Contributeur
Dernière intervention
16 février 2019
9191 > Jag.info
Messages postés
780
Date d'inscription
vendredi 23 octobre 2009
Dernière intervention
18 juin 2013
-
??? c'est l'exactitude qui dérange ou le fait que ce soit légèrement hors propos ?
Je l'avoue et vous avez raison, ce n'est pas directement lié au sujet, mais pas plus que votre remarque "ajoutée", non ?
Cela dit attention ceci n'avais absolument rien de vexatoire, ou alors on ne peut plus rien écrire ici. Je ne maitrise pas l'anglais à ce point non plus et donc, elle vaudrait autant pour moi. Je tenais simplement à corriger un "mythe" en général, rien de plus et absolument en aucune manière dirigée contre qui que ce soit.
Si vous l'avez interprété de cette manière, à savoir une attaque perso(?), alors je m'en excuse publiquement. C'était loin de mes intentions.

Messages postés
780
Date d'inscription
vendredi 23 octobre 2009
Dernière intervention
18 juin 2013
161
1
Merci
Pas de pb, je ne suis pas du genre à me vexer facilement (étant handicapé), mais c'était une remarque surtout pour attirer votre attention que d'autres personnes pourraient mal le prendre... Très cordialement, Le Jag.