Création
d'entreprise
Posez votre question Signaler

Site de traduction anglais/français [Résolu]

jijilamara 103Messages postés 17 octobre 2008Date d'inscription 14 octobre 2011Dernière intervention - Dernière réponse le 30 mai 2012 à 19:31
Bonjour,
je cherche un site de traduction anglais/farncais pour traduire des textes, svp un site qui tyrduit sans fautes!!
Lire la suite 

Site de traduction anglais/français »

17 réponses
Réponse
+19
moins plus
Sans fautes ? alors il va te falloir oublier les sites en lignes...
Désolée, mais si tu n' as pas les compétences pour relire ce que les Google, reverso et autres (bons trucs tout de même) te donnent, tu es parti pour de cruelles désillusions.
Démo avec google : nous sommes le premier mai
traduction : We May 1 (si, si !)
DONC ! arrêtons de croire qu'on peut tout avoir, pour rien quand cela reste un métier, un guide du bricolage ne fera jamais de vous un ébéniste ou un électricien de talent. Il ne peut que vous aider en vous permettant de comprendre le sens général d'un texte, de là à vous en servir professionnellement il y a un pas que je ne vous conseille de franchir que si vous avez des tendances suicidaires.

Cela dit il reste des alternatives pratiques, tout n'est pas perdu ;-)
Par exemple l'agence de traduction ESITAN ( http://www.esitan.com ) propose des traductions GRATUITES réalisées par ses professionnels. GAFFE !! il reste quelques contraintes, pas plus de 200 mots... par jour ; découpez votre texte et l'affaire est jouée si vous n'êtes pas trop pressés, et en 4 combinaisons de langues. Leur plus, si vous leur envoyez un texte trop long ou que vous y alliez souvent, c'est LE MÊME traducteur qui vous suivra sur tous vos projets. C'est pas sympa ça ?
Webhamster11- 12 mai 2010 à 09:23
Ouaip ! Je Cherche aussi et C vrai qu'ils font le Buz en ce moment.
Dans la série : "G testé pour vous !" - 4 langues - trad dans la journée - Qualité qui m'a scotché - ils m'ont même traduit de l'htlm avec les tags, plus qu'à remettre sur mon site - 200 mots par jours, ils sont pas chiens, ils m'ont tradui un texte de 256 mots - Ben sinon : vous l'avez en plusieurs morceaux (200 mots-jour) .
J'avais besoin du russe aussi, pour des mail, ils m'ont proposé un forfait, sans rire, ça ma couté moins cher que ma dernière trad en italien -
Alors - What else ? :-))
allez je vous passe le lien direct vers le forfait, je leur doit bien après les 1162 mots qui m'ont traduit gratos: http://esitan.com/forfait%20traduction%20esiweb%20I.html
et pourvu que ça dure.
amounyAK - 18 mai 2010 à 12:23
ils viennent de me traduire mon site de 5 pages pour 22 euros. merci,merci,merci!!!!!!!!
Ajouter un commentaire
Réponse
+9
moins plus
tu as l outil linguistique de Goggle qui est tres bon

http://www.google.fr/language_tools?hl=fr
mandehors - 15 janv. 2009 à 13:18
est ce qu'il y a d'autres sites de traduction ?
isabelle25- 15 janv. 2009 à 13:27
salut
je te conseil de visiter http://www.translatonline.com/guide-traduction.htm il y a presque toute la liste des meilleurs traducteurs en ligne gratuit.
Mathouldee - 11 janv. 2012 à 20:24
c'est pourri Google, ils traduisent mal.
Ajouter un commentaire
Réponse
+1
moins plus
I hate it when people can't actually see me saying stuff or fixing my hair or fixing my bra
Ajouter un commentaire
Réponse
+1
moins plus
Pour des traductions en francais, j'ai trouvé uin site pas mal !

http://www.generation-zic.net/
Ajouter un commentaire
Réponse
+0
moins plus
salut a tous le monde, je suis un jeune diplômé, métrisant les langues francais et allemande et je désire fonder une agence virtuelle de traduction en ligine, comment pouvez vous me conseiller

merci
Ajouter un commentaire
Réponse
+0
moins plus
va sur médiadico g essayer c trop bien en + c sans faute je suis trop étonné
Ajouter un commentaire
Réponse
+0
moins plus
From Barrister Alabi Tyson
(Senior Advocate of Nigeria) SAN Federal Republic of Nigeria

CODE: 101


Attn: Beneficiary.

We just received information from justice department in United States of America regarding your involvement with some group of security companies.

We in the justice department in Nigeria do write to you this email officially that we have instructed for the deposit of the funds with World Bank representatives that was sent by the United Nations to assist clear foreign debt in Nigeria.

It may also interest you to know that, you have to stop henceforth responding to those groups of people, further contact to them will jeopardize the effort of the World Bank officials that just arrive Nigeria.

After our meeting with the world bank representative on their arrival, we in the justice department have handed over list of debtors to be cleared and your name is among those to be paid and we have approved us$7.5 million out of the total us$26m that was seen in the computer was approved for you.

the world bank officials declared that they want bank to bank transfer and or ATM card delivery by courier service neither cash nor security companies involvement.
you are to contact the officer in charge with is private email: Mr. frank sellers, direct Tel:+234 - 81 - 25957189 or email:mr.franksellers@yahoo.com call him as soon as you receive this email message for more clarification.

desist from handling cash as American government has raised alarm over this that is why we are been informed and advised on what to do, know that the world bank officials are here for end of the year debt settlement. You're to forward your bank account information to them so that they can credit your bank account.

We shall contact them by end of today confirming your contact. also, you have to send to them (American clean bill of record) approval fee of us$420 as your name have record on their central computer as one of those trying to move cash to the country this payment will enable clear off the record, and also give world bank full clearance to effect transfer to your bank in USA or anywhere in the world don't allow anybody to deceive you as Nigerian government will not be held responsible for any step taken by American government if you fail to abide by this rules and regulation.

Regards .

Barrister Alabi Tyson (senior advocate of Nigeria) SAN
Federal Republic of Nigeria
Ajouter un commentaire
Réponse
+0
moins plus
Je te propose : http://speak-the-world.site40.net !
Traductions de qualité, grâce à une licence LEA mention traduction spécialisée, en anglais et espagnol.
Ajouter un commentaire
Réponse
+0
moins plus
Il existe Tradfacile aussi, un site crée par un étudiant bilingue, les prix sont pas chers du tout, les moins chers du marché a 0.02 centime le mots, et plusieurs langues dispo, espagnol anglais italien allemand, ils m'ont traduit des docs et j'en suis satisfait !
Ajouter un commentaire
Réponse
-1
moins plus
Vas sur le site :::www.blue-words.com
Stéphanie - 11 janv. 2012 à 20:45
Ton site marche pas !!
Ajouter un commentaire
Ce document intitulé « site de traduction anglais/français » issu de CommentCaMarche (www.commentcamarche.net) est mis à disposition sous les termes de la licence Creative Commons. Vous pouvez copier, modifier des copies de cette page, dans les conditions fixées par la licence, tant que cette note apparaît clairement.
Dossier à la une
Passage au tout numérique : quel coût pour les particuliers ?