Rechercher : dans
Par :

Traduction en arabe

marine, le 29 jui 2004 à 18:15:09
 Signaler ce message aux modérateurs

Salut tout le monde!
Je voudrais savoir s'il y a quelqu'un qui pourrait m'écrire "Maroc" en arabe s'il vous plait! Merci beaucoup!
Ciao!
Marine

Meilleures réponses pour « traduction en arabe » dans :
Google en arabe VoirPour accéder à Google arabe, il suffit de taper le nom de domaine, suivi du suffixe du pays, par exemple : http://www.google.com.sa/ Ou encore : http://www.google.com/intl/ar/ Voici, en bas de page, la liste de tous les Google mondiaux...
Traducteurs en ligne et logiciels de traduction gratuits VoirLes traducteurs en ligne et logiciels gratuits Pour votre travail ou vos études, les traducteurs en ligne et logiciels gratuits de traduction sont plus pratiques qu'un dictionnaire et vous font gagner du temps. Sachez cependant qu'ils ne sont pas...
[Windows] Ecrire en alphabet arabe Voir°~~RÉCAPITULATIF ET LIENS (forum)~~° La prise en charge correcte de la langue arabe est optimale dans les versions anglais/arabe de Windows. Pour les autres versions, c’est possible mais moins concluant. Merci de nous donner des infos pour...

1

Cire, le 29 jui 2004 à 21:22:53

Je peux pas te l'écrire, mais va

http://fdicts.com/di1.php?k1=1&k2=118&c=&s=1

Maroc est Morocco est anglais. Cherche avec le moteur de recherche Anglais-Arabe

Cette page convertis l'anglais vers l'arabe.

2

Said, le 29 jui 2004 à 22:44:16
  • +7

مَغْرِب
voila il sufisait de demandé

3

Said, le 29 jui 2004 à 22:48:17

On voi pas grand chose aussi je te propose d'aller directement sur le site qui traduit dont voila l'adresse

http://dictionary.ajeeb.com/idrisidic_3.asp?Site=1&Src_L=eng_fre1&DestLang=Ar&lpcWord=Maroc

6

Graziella, le 16 aoû 2004 à 15:19:18
  • +3

Bonjour,

Je viens de découvrir se Forum ! Je suis dans l'ennuie! Je voudrais écrire une lettre à mon Ami qui habite en Arabie Saoudite, il parle Anglais, moi très peu, n'ayant plus de nouvelle de lui, je voudrais lui faire parvenir par Mail, une lettre écrite en Arabe... Je suis malheureuse, et j'espère que vous pourrez m'aider. Je ne peux pas rester dans l'ignorance. Je vous remercie d'avance Said... Graziella

4

marine, le 30 jui 2004 à 19:51:52

Je remercie tous ceux qui on répondu à mon message, c'est cool!
Said, j'ai trouvé une autre version de l'écriture qui ressemble un peu, est-ce qu'il y a plusieurs versions?
Merci beaucoup.
Ciao
Marine

5

maelle, le 30 jui 2004 à 20:07:42

Bonjour
comment tu t'appelle.moi maelle

7

jipp, le 1 sep 2004 à 17:49:45

Bonjour à toutes et à tous,

Je recherche un site ou une personne qui serait capable de me traduite en arabe (MAROC) qq phrases.
Je réalise actuellement une maquette d'un livre photo sur le maroc et j'aimerai mettre les légendes en français et Arabe

Merci d'avance !!!
Eventuellement passer voir http://jipp.free.fr

8

julie, le 7 sep 2004 à 22:10:57

Bonjour à tous!
J'aurais voulu avior la trduction de quelques mots ou phrases en marocain, mais en marocain parlé, pa en écriture arabe:
bisous
gros bisous
A bientôt
Tu me manques
on pense à toi
on a hâte de te revoir
....
et des trucs dans le genre
merci d'avance
Julie

9

Paul, le 18 sep 2004 à 18:18:35
  • +1

Le nom défini
المَغْربُ
le nom indéfini
مَغْربٌ

10

saad, le 19 sep 2004 à 08:03:44
  • +2

Bonjour à tous ceux qui veulent traduire qq choses en arabe marocain,
envoyez par email tous les textes ou mots que vous voulez traduire et vous les recevrez aussitot
bien à vous

11

llou, le 21 sep 2004 à 21:02:24
  • +6

Salut saad : dis-moi s'il te plait comment tu fais pour écrire en arabe et en français .j'ai un win xp mais je n'arrive pas à faire tourner office en arabe .merci pour le tuyau

17

mickael, le 7 oct 2004 à 15:18:57

Salut j'ai plusieur petit mot à traduire :
Esprit
Espoir

et j'ai aussi un prénom pour faire un cadeaux à un ami :
Mohamed Farhi



voila maeri d'avance

19

mohamed, le 7 oct 2004 à 17:47:34
  • +2

Esprit=دهن
espoir=امل

20

mickael, le 7 oct 2004 à 18:00:48
  • +1

Merci pour la traduction de esprit et espoir.par contre le prénon Mohamed farhin'apparait pas en arabe.tu aurai une adresse email pour communiqué plus tranquilement que ici? merci

21

mohamed, le 7 oct 2004 à 18:18:58
  • +4

C'est:محمد فرحين

22

mickael, le 7 oct 2004 à 18:26:48

Merci t'est trop rapide.laisse tomber pour ton email en fait je voulai te demander de me les envoyé par mail car ici on voit rien mais j'ai trouvé un moyen de les agrandirs.
j'ai encore un mot a traduire le dernier aprés c'est fini :
spiritualité (ou spirituel).
merci

25

biniboys, le 14 oct 2004 à 20:39:30

Hello

23

mohamed, le 7 oct 2004 à 18:32:42
  • +1

Spiritualité=روحاني
spirituel=روحي

12

Saad, le 22 sep 2004 à 09:57:30

ILOU?
pour ecrire en arabe et en francais tu dois avoir XP comportant l'arabe et tu utilises l'arabe comme n'importe quelle langue en cliquant en bas à droite sur la barre et tu choisis simultanement l'arabe ou le francais.
Par contre il y a des logiciels spécialisés dans les traitements de textes multi langues arabe compris qui utilise une fenetre deroulante pour le choix de la langue.
Mais il y a un petit probleme l'arabe s'ecrit de droite vers la gauche alors que lers caracteres latin de droite vers la gauche. Xp place le curseur toujours à droite du mot en arabe ce qui dérange un peu, alors que les logiciels spécialisés permettent de placer le curseur aussi bien à droite qu'à gauche.
Bien à toi

13

jamaux, le 30 sep 2004 à 21:01:44

Salut comment on écris taliba en arabe ??

14

clo, le 5 oct 2004 à 20:26:59

Salut jvoudrais savoir si yavé kelkin ki pouré me traduire kelke petite prase simple banal du francais vers l'arabe merci sa sré cool

15

Eaulive, le 5 oct 2004 à 21:38:02

En tout cas, en javanais tu te débrouille bien à ce que je vois!

Eaulive...
Vaut mieux un p'tit piment qu'un avion en plastique

18

mohamed, le 7 oct 2004 à 17:37:23

Tu m'envoyer des petites phrases pour les traduire en arabe

16

saad, le 5 oct 2004 à 23:15:16
  • +1

Sans aucun probleme, tu peux m'adresser les phrases ou les mots que tu voudrais traduire ce sera avec plaisir
a+

24

Lamiaa, le 9 oct 2004 à 17:24:45
  • +1

Paris tente de desarmorcer la crise

26

cadet, le 16 oct 2004 à 19:38:51

Pouvez vous m traduire en français "mshi tsawua hamar" stp

27

ossama, le 17 oct 2004 à 14:52:22

En ma toujour apres que un jour represente

28

karim, le 21 oct 2004 à 00:39:07

Bonjour je mappelle karim est je veux savoir comment ecrir mom en arabe

29

saida, le 21 oct 2004 à 08:31:23

Fondage
fendage

30

 malek, le 24 oct 2004 à 23:20:01

Moi aussi je veux un site qui pourrait traduire mon texte

Collection CommentÇaMarche.net