Traduire un film [Fermé]

morad34 94 Messages postés samedi 22 mars 2008Date d'inscription 27 janvier 2010 Dernière intervention - 31 mai 2008 à 13:38 - Dernière réponse :  baro
- 26 sept. 2015 à 02:58
Bonjour,
atous et a toutes je voudrai simplement savoir si il y a un logiciel qui existe pour traduire un reportage anglais en langue française ou alor le sous titré en francais merci d avance
Afficher la suite 

29 réponses

+6
Utile
5
et bien pour les sous-titre je connais pas de logiciel qui traduit directe ^^ il faut le faire soit même je pence .
Cette réponse vous a-t-elle aidé ?  
morad34 94 Messages postés samedi 22 mars 2008Date d'inscription 27 janvier 2010 Dernière intervention - 1 juin 2008 à 18:46
ok je te remreci quand meme
je veut un logiciel qui peut traduir un film francai a la long arabe
bonjour je cherche un logiciel qui puise traduire les film anglais en français merci cordialement
clapi! 2 Messages postés jeudi 14 mars 2013Date d'inscription 14 mars 2013 Dernière intervention - 14 mars 2013 à 14:03
Bonjour,
En tapant sur intenet traduction de film, j'ai tout de suite obtenu l'offre de logiciels on traduction de films. Ce n'est pas bien sorcier à trouver, mais je ne sais pas s'il est aussi facile de les utiliser, ces logiciels. Bon, de toute façon, les machines ne sont pas encore au point pour la traduction, on dit que les logiciels sont intelligents, mais, par ex. pour la phrase "time flys like an arrow" file comme une flèhce", le logiciel avait traduit, les "les mouches du temps aiment une flèche". Il y a des tas d'exemples d'incongruités de ce genre. Bref, un bon réviseur humain est encore nécessaire. Bonne chance. Clapi
essay ce site http://fr.tvsubtitles.net/
+3
Utile
http://subscene.com/filmsearch.aspx?q=the+ward+
Un lien qui permet de chercher des sous titrages par film , tu tapes le titre du film et t'auras tous les sou titrages en plusieurs langues , tu clic sur le fichier tu l'enregistres, ouvre ton film sous vlc , onglé video- sous titrage- ouvrir un fichier , et tu choisis le sous titrage que t'as téléchargé .j'espère que j'ai répondu à ta question , tiens moi au courant , bien a toi :)
+2
Utile
pour traduire des films il faut un logiciel et un fichier de type crt ki contien des traduction et grace a ce logiciel tu ajoute cette traduction au film c tout ce ke je sai pour sa
bon courage
Sph1nxXx 66 Messages postés mercredi 30 juillet 2008Date d'inscription 5 octobre 2010 Dernière intervention - 13 août 2008 à 19:02
+2
Utile
1
Ca n'existe malheureusement pas lol
Les flux audio sont spécifique mais bon pourquoi pas un jour ils arrivent a rendre des choses invisible alors pourquoi pas traduire en temps réèl.
Mais pour l'instant c'est mort je pense
https://www.youtube.com/watch?v=G4Hu3NTF1mU
Fallet Konate - 27 juil. 2013 à 09:52
+2
Utile
J'ai besoin de logiciel pour traduire un film
frahmzy 1 Messages postés lundi 24 août 2009Date d'inscription 24 août 2009 Dernière intervention - 24 août 2009 à 02:11
+1
Utile
3
slt, je cherche un logiciel qui permet de traduire les filmes en français.
j'attend des reponses. Merci
Mais vous croyez vraiment que les sous-titres sortent comme ça par magie.
vous rigolez!!!!
ce sont des gens qui les tapent puis les enregistrent en même tmps sur la vidéo.
les humains n'ont pas encore inventer un logiciel ou un appareil capable de comprendre un format auditif et visuel.
Le mieux c'est si c'est une vidéos japonaises, chinoises, coréénnes.....asiatiques, chercher le en sous-titre anglais car le + souvent elle sont en sous-titre anglais.
Puis faites des cours d'anglais accélérer........à la maison ou sur le net.
Vaut mieux ça que rien....en + c'est un atout de parler l'anglais courament
Je vous souhaite bonne chance.
si si regarde les video yaou
si si regarde les vidéo yahoo il faut arrête de répondre si c'est pour prendre la tête au gents ou faire la pub au traducteur
+1
Utile
Salut tout le monde, moi je cherche un autre site que "www.subscence.com"
je n'ai pas trouvé un autre donc si quelqu'un connait un autre passe le à moi et merci d'avance :)
rebecca_lukadi 125 Messages postés samedi 6 décembre 2008Date d'inscription 5 décembre 2010 Dernière intervention - 2 mai 2009 à 13:36
0
Utile
moi jte dis, c'est mieux de télécharger en FRANçais
0
Utile
1
C'est drôle de voir des gens croire encore qu'il existe ou existerait des logiciels faisant le travail d'un tête humain
ben oui sa existe mais c'est logique les gents non pas les moyens d'aller payer 50 euro pour une bricole car maintenant les artisan ce prenne pour des maitre d'art et la main d'oeuvre et énorme alors je dit et je redit on est pas ici pour prendre la tête au gents pour l'instant j'en cherche un aussi mais comme j'ai dit sur yahoo il te propose de traduire les bande audio et ensuite le télétexte regarde une vidéo anglais ou américain sur yahoo et tu verra si la machine traduit pas
clapi! 2 Messages postés jeudi 14 mars 2013Date d'inscription 14 mars 2013 Dernière intervention - 14 mars 2013 à 14:46
0
Utile
1
J'aimerais ajouter ceci: si vous regardez les instruction dl'utilisation des articles que vous achetez, vous verrez que, très souvent, elles sont incompréhensibles. C'est que les producteurs, ne connaissant pas les langues visées, se sont fiés à des logiciels; on voit ce que ça donne. Comment une machine peut-elle traduire les sentiments humains, si elle ne peut traduire un simple procédé d'utilisation. Les machines peuvent copier des traductions déjà enregistrées dans leur mémoire, mais elles ne comprennent pas le sens des textes. Je fais peut-être de la pub pour les traducteurs, mais ce que je dis est vrai.
Ne pensez pas que la machine ne peut pas traduire une un son dans n'importe quelle langue,prennez l'exemple sur le transformateur en ecouteur qui dans beaucoup de langue
dibidibirek 2 Messages postés dimanche 2 novembre 2008Date d'inscription 2 novembre 2008 Dernière intervention - 2 nov. 2008 à 20:35
-1
Utile
4
Je vais répéter ce que j'ai déjà écrit ailleurs... Pour ça, ce n'est pas un logiciel qu'il te faut, c'est un traducteur professionnel, une personne, humaine, intelligente, qui a fait des études de langues approfondies, qui a de l'expérience, qui va y passer du temps pour rendre un résultat aussi bon que possible, et qui mérite donc rémunération. La traduction est un métier, contrairement à ce que pensent beaucoup...
mwa ce que je veut c'est télécharger un logiciel pour traduire
parce que quand je télécharger un film ou une serie sur Emule qui est en coréen, japonais, taï je voudrais le sous-titrés moi même avec un logiciel en français. Voilà si quelqu'un en connais je suis d'accord.
dibidibdrek ta parfaitement raison la machine ne pourra jamais donner une traduction aussi bonne et fiable comme celle dun humain
kitani mouhhabatou hai
voila www.subscene.com sous titrage
-3
Utile
oui mais il fout faire un efore
morad34 94 Messages postés samedi 22 mars 2008Date d'inscription 27 janvier 2010 Dernière intervention - 7 sept. 2008 à 20:03
-3
Utile
1
merci je vais aller voir a+
awdiynak 1 Messages postés vendredi 21 juin 2013Date d'inscription 21 juin 2013 Dernière intervention - 21 juin 2013 à 01:13
Salut ,
slvp je cherche un logiciel qui permet la traduction de films coréen vers l'anglais..
et merci d'avance.