CommentCaMarche
Recherche
Posez votre question Signaler

Traduire un film

morad34 94Messages postés samedi 22 mars 2008Date d'inscription 27 janvier 2010Dernière intervention - Dernière réponse le 28 févr. 2015 à 10:48
Bonjour,
atous et a toutes je voudrai simplement savoir si il y a un logiciel qui existe pour traduire un reportage anglais en langue française ou alor le sous titré en francais merci d avance
Lire la suite 
Réponse
+14
moins plus
et bien pour les sous-titre je connais pas de logiciel qui traduit directe ^^ il faut le faire soit même je pence .
morad34 94Messages postés samedi 22 mars 2008Date d'inscription 27 janvier 2010Dernière intervention - 1 juin 2008 à 18:46
ok je te remreci quand meme
Répondre
safoin- 8 janv. 2012 à 15:49
je veut un logiciel qui peut traduir un film francai a la long arabe
Répondre
111101- 8 mai 2012 à 21:36
bonjour je cherche un logiciel qui puise traduire les film anglais en français merci cordialement
Répondre
clapi! 2Messages postés jeudi 14 mars 2013Date d'inscription 14 mars 2013Dernière intervention - 14 mars 2013 à 14:03
Bonjour,
En tapant sur intenet traduction de film, j'ai tout de suite obtenu l'offre de logiciels on traduction de films. Ce n'est pas bien sorcier à trouver, mais je ne sais pas s'il est aussi facile de les utiliser, ces logiciels. Bon, de toute façon, les machines ne sont pas encore au point pour la traduction, on dit que les logiciels sont intelligents, mais, par ex. pour la phrase "time flys like an arrow" file comme une flèhce", le logiciel avait traduit, les "les mouches du temps aiment une flèche". Il y a des tas d'exemples d'incongruités de ce genre. Bref, un bon réviseur humain est encore nécessaire. Bonne chance. Clapi
Répondre
Ajouter un commentaire
Réponse
+2
moins plus
pour traduire des films il faut un logiciel et un fichier de type crt ki contien des traduction et grace a ce logiciel tu ajoute cette traduction au film c tout ce ke je sai pour sa
bon courage
Ajouter un commentaire
Réponse
+2
moins plus
Ca n'existe malheureusement pas lol
Les flux audio sont spécifique mais bon pourquoi pas un jour ils arrivent a rendre des choses invisible alors pourquoi pas traduire en temps réèl.
Mais pour l'instant c'est mort je pense
baoule- 28 févr. 2015 à 10:48
https://www.youtube.com/watch?v=G4Hu3NTF1mU
Répondre
Ajouter un commentaire
Réponse
+2
moins plus
http://subscene.com/filmsearch.aspx?q=the+ward+
Un lien qui permet de chercher des sous titrages par film , tu tapes le titre du film et t'auras tous les sou titrages en plusieurs langues , tu clic sur le fichier tu l'enregistres, ouvre ton film sous vlc , onglé video- sous titrage- ouvrir un fichier , et tu choisis le sous titrage que t'as téléchargé .j'espère que j'ai répondu à ta question , tiens moi au courant , bien a toi :)
Ajouter un commentaire
Réponse
+2
moins plus
J'ai besoin de logiciel pour traduire un film
Ajouter un commentaire
Réponse
+1
moins plus
slt, je cherche un logiciel qui permet de traduire les filmes en français.
j'attend des reponses. Merci
nina- 27 nov. 2009 à 14:23
Mais vous croyez vraiment que les sous-titres sortent comme ça par magie.
vous rigolez!!!!
ce sont des gens qui les tapent puis les enregistrent en même tmps sur la vidéo.
les humains n'ont pas encore inventer un logiciel ou un appareil capable de comprendre un format auditif et visuel.
Le mieux c'est si c'est une vidéos japonaises, chinoises, coréénnes.....asiatiques, chercher le en sous-titre anglais car le + souvent elle sont en sous-titre anglais.
Puis faites des cours d'anglais accélérer........à la maison ou sur le net.
Vaut mieux ça que rien....en + c'est un atout de parler l'anglais courament
Je vous souhaite bonne chance.
Répondre
fenixdeamiens- 9 oct. 2010 à 16:49
si si regarde les video yaou
Répondre
fenixdeamiens- 9 oct. 2010 à 16:51
si si regarde les vidéo yahoo il faut arrête de répondre si c'est pour prendre la tête au gents ou faire la pub au traducteur
Répondre
Ajouter un commentaire
Réponse
+1
moins plus
Salut tout le monde, moi je cherche un autre site que "www.subscence.com"
je n'ai pas trouvé un autre donc si quelqu'un connait un autre passe le à moi et merci d'avance :)
Ajouter un commentaire
Réponse
+0
moins plus
moi jte dis, c'est mieux de télécharger en FRANçais
Ajouter un commentaire
Réponse
+0
moins plus
C'est drôle de voir des gens croire encore qu'il existe ou existerait des logiciels faisant le travail d'un tête humain
fenixdeamiens- 9 oct. 2010 à 16:57
ben oui sa existe mais c'est logique les gents non pas les moyens d'aller payer 50 euro pour une bricole car maintenant les artisan ce prenne pour des maitre d'art et la main d'oeuvre et énorme alors je dit et je redit on est pas ici pour prendre la tête au gents pour l'instant j'en cherche un aussi mais comme j'ai dit sur yahoo il te propose de traduire les bande audio et ensuite le télétexte regarde une vidéo anglais ou américain sur yahoo et tu verra si la machine traduit pas
Répondre
Ajouter un commentaire
Réponse
+0
moins plus
J'aimerais ajouter ceci: si vous regardez les instruction dl'utilisation des articles que vous achetez, vous verrez que, très souvent, elles sont incompréhensibles. C'est que les producteurs, ne connaissant pas les langues visées, se sont fiés à des logiciels; on voit ce que ça donne. Comment une machine peut-elle traduire les sentiments humains, si elle ne peut traduire un simple procédé d'utilisation. Les machines peuvent copier des traductions déjà enregistrées dans leur mémoire, mais elles ne comprennent pas le sens des textes. Je fais peut-être de la pub pour les traducteurs, mais ce que je dis est vrai.
Ajouter un commentaire
Réponse
-1
moins plus
Je vais répéter ce que j'ai déjà écrit ailleurs... Pour ça, ce n'est pas un logiciel qu'il te faut, c'est un traducteur professionnel, une personne, humaine, intelligente, qui a fait des études de langues approfondies, qui a de l'expérience, qui va y passer du temps pour rendre un résultat aussi bon que possible, et qui mérite donc rémunération. La traduction est un métier, contrairement à ce que pensent beaucoup...
rurukiki- 28 avril 2009 à 13:29
mwa ce que je veut c'est télécharger un logiciel pour traduire
parce que quand je télécharger un film ou une serie sur Emule qui est en coréen, japonais, taï je voudrais le sous-titrés moi même avec un logiciel en français. Voilà si quelqu'un en connais je suis d'accord.
Répondre
radia- 25 avril 2010 à 20:08
dibidibdrek ta parfaitement raison la machine ne pourra jamais donner une traduction aussi bonne et fiable comme celle dun humain
Répondre
jouhi- 2 déc. 2010 à 00:40
kitani mouhhabatou hai
Répondre
sos- 11 janv. 2011 à 18:50
voila www.subscene.com sous titrage
Répondre
Ajouter un commentaire
Réponse
-3
moins plus
Ajouter un commentaire
Réponse
-3
moins plus
merci je vais aller voir a+
awdiynak 1Messages postés vendredi 21 juin 2013Date d'inscription 21 juin 2013Dernière intervention - 21 juin 2013 à 01:13
Salut ,
slvp je cherche un logiciel qui permet la traduction de films coréen vers l'anglais..
et merci d'avance.
Répondre
Ajouter un commentaire
Ce document intitulé «  traduire un film  » issu de CommentCaMarche (www.commentcamarche.net) est mis à disposition sous les termes de la licence Creative Commons. Vous pouvez copier, modifier des copies de cette page, dans les conditions fixées par la licence, tant que cette note apparaît clairement.

Vous n'êtes pas encore membre ?

inscrivez-vous, c'est gratuit et ça prend moins d'une minute !

Les membres obtiennent plus de réponses que les utilisateurs anonymes.

Le fait d'être membre vous permet d'avoir un suivi détaillé de vos demandes.

Le fait d'être membre vous permet d'avoir des options supplémentaires.