Rechercher : dans
Par :

Bleach en vf

Dernière réponse le 16 nov 2009 à 08:56:57 Hello kitty, le 18 avr 2008 à 13:17:48 
 Signaler ce message aux modérateurs

Seuls les épisodes 1 à 52 sont en vf (saison 1 et 2 jcroi ) donc j'aimerai bien savoir quand la saison 3 va sortir en vf !!
Merci de me répondre

1

myhai, le 23 avr 2008 à 18:55:19

Jui pas sur du tout mais je crois que c'est pas avant le 10 mai 2009 !! c'est trop long !!

Répondre à myhai

2

yarichu, le 28 avr 2008 à 21:45:41

Franchement vous aimez en version française???!!!
ben vous allez adorez la version originale sous titrée.

Répondre à yarichu

4

eragon78, le 14 jun 2008 à 20:48:16

Chui dac ac toi la vostfr est bien mieux

Répondre à eragon78

13

foratineto, le 6 jan 2009 à 19:52:29

Tous les épisodes de BLEACH ainsi que beaucoup d'autres mangas sur http://MesAnimes.tk ou bien http://cinema-tion.com/cinemation

Répondre à foratineto

5

moi, le 15 oct 2008 à 17:46:16

T con cest en francais que cest mieux ya pas de chose qui change a chaque personne qui traduise comme en vostfr

Répondre à moi

18

yachiru, le 19 jan 2009 à 19:21:03

Bleach en vostfr ou rien parce que les doublage français sont vraiment ....
Ils ont employé des doubleur non professionnels résultat ils parlent sans croire à ce qu'ils disent c'est carrément sans vie face au vostfr.

Répondre à yachiru

11

Dark Dragon (fana manga), le 18 déc 2008 à 23:47:28

Tout a fait dacord avec toi mais sa fait 3h que j'essaye d'avoir des episodes gratuit et c la galerre pour Bleach ou autres mangas

Répondre à Dark Dragon (fana manga)

70

Jiraiya77_9, le 29 oct 2009 à 23:11:17

Lut, si tu cherche toujour des animes, va sur http://www.phnx-mangas.com/ sur ce site, il y a plin de mangas. je suis un deswebmaster de ce site, et dici peut, je vais essayer de mettre a dispo tous les bleach.

Répondre à Jiraiya77_9

17

kenlool, le 10 jan 2009 à 02:08:41
  • +6

Franchement non, le version francaise est 100 fois plus meilleur comparer aux Japonais sous-titrer francais , j'avoue que tu peux etre habituer à force de tout les écouter, mais si tu te force pour les réécouter en francais tu vas remarquer qu'elle vraiment bien et qu'elle merite d'etre réécouter lors de sa sortit, jte force pas a attendre la version francaise, mais juste d'éviter de critiquer des gens qui se donne du mal pour proteger cet langue qui est belle et riche

Répondre à kenlool

14

manga man 666, le 9 jan 2009 à 19:00:56

Myhai,dit tu saurais me dire ou tu as vu que la suite de bleach sortirai en mai merci et j espère que tu as raison

Répondre à manga man 666

67

lili, le 11 sep 2009 à 21:15:47

Moi aussi

Répondre à lili

6

gauloisfrance, le 3 nov 2008 à 17:05:57
  • +11

Salut a tous , j ai trouvez tous les bleach de 01 a 173 sur www.streaming-anime.com en vf et vostf si sa peu aidez a++

Répondre à gauloisfrance

8

jjj, le 21 nov 2008 à 23:58:26

Ontu trouve sa

Répondre à jjj

7

jjj, le 21 nov 2008 à 23:56:13

Je voudrais savoir ou je pourait trouvee la suite des episodes de naruto shippunden et de bleach merci

Répondre à jjj

9

jjj, le 22 nov 2008 à 00:11:53
  • +1

Oui il se suive

Répondre à jjj

10

aikoo, le 25 nov 2008 à 19:55:45

Jjj va poser tes questions autre part ce topic à un sujet précis et ton post est inutile !

Répondre à aikoo

12

manga man 666, le 6 jan 2009 à 19:17:49

Salut a tous j aimerai savoir ou tu a eu l info que bleach VF saison 3 et peut etre d autre sortira le 9 mai 2009 en est tu sur et pour répondre au autre moi je préfère un peu plus le VF parce que après quelque épisode sa commence a devenir long de lire tout le temps mais il y a aussi les voix qui sont "drole" enfin bizarre . J aime encor bien regardé les vostf pour savoir la suite de la série mais sa fait depuis 1 ans que j attend la suite en VF. Merci de me répondre assez vite et un avis de tous serais sympas

Répondre à manga man 666

19

babibe, le 29 jan 2009 à 16:10:20

Ja sai pa du tou jaimerai bein savoir moi ousi

Répondre à babibe

20

skinny, le 31 jan 2009 à 20:03:01

Salut tous le monde j'aimerais SVP que quelqu'un me passe un lien pour voir les deux premiere saison de bleach en fr et pas vostfr psk je trouve sa ennuyan de lire srx mais svp sa fais une semaine que je cherche apret mais il ont tous ete effacé aidé moi svp

Répondre à skinny

21

kenlool, le 1 fév 2009 à 23:14:45

Et hop les 52 épisodes de Bleach en version francaise que j'adore tant


tiens ;) http://full-metal-mouh.kazeo.com/Bleach-vostfr-vf-en-ddl,r13­1953.html

Répondre à kenlool

22

skinnyooo, le 4 fév 2009 à 19:47:57

Ho punese gars merci de tt coeur d'avoir rep aussi vite :D c trop sympa

Répondre à skinnyooo

23

skinnyooo, le 4 fév 2009 à 20:47:50

Salut tu peut me dire ou tu a vu les 52 premier stp sa serai sympa psk moi je les trouve pas en fr

Répondre à skinnyooo

24

kenlool, le 4 fév 2009 à 23:15:06

Ben c les 52 premier en haut.

Vf= Version Francaise


le reste c'est toute la suite en

vostfr= Sous-Titrer

Répondre à kenlool

25

kenlool, le 4 fév 2009 à 23:26:10
  • +1

Ah oui, Si tu as un probleme pour telecharger en lien megaupload

suffit tout simplement de tapper le code de 3 chiffre qui apparaitra en haut a gauche et d'attendre 45 seconde. le telchargement se fait assez vite, cela prend de 2 à 20 minute.


ou si t'as pas envie de telecharger regarde en streaming sur http://www.wat.tv/ suffit d'écrire exemple: Bleach 01 vf


Ps: En streamig la qualiter video est mauvaise, je te conseille de les telecharger et de te les écouter en bonne qualiter video. à partir de l'épisode 204 les épisodes sont en Haute definition alors je crois que tu peux les écouter en streaming, parce que se seras aceptable.

Répondre à kenlool

26

niko51390, le 11 fév 2009 à 14:26:58

Bleach vf???????????? hrrrrppppp>>rrrriiiikk>>pfffffffff (j'ai craché! lol)
tout sa pour dire que avant je voulais regarder les mangas en vf mais vite renoncé car trop peu en vf!
sérieux le mec qui mate bleach en vf il loupe tout quoi!! j'ai entendu les voix c'est à chi**!!!
la voix de renji, rukia et tout ça en japonais c'est que du bonheur!!! tiens je devrai écouter la voix de kon en vf pour voir.... je suis sur c'est bidon! non sérieux regardé bleach en vostfr les mecs/filles, sinon vous allez etre déçu du manga je pense, alors que c'est THE manga!!! :p j'aaddoorree!!!!

Répondre à niko51390

27

BadReligion, le 12 fév 2009 à 23:43:58

Franchement là jvoit pas ce qu'il y a de mieu dans le vostfr,personnellement jaime mieu attendre pour comprendre que de me fendre le cul a regardé des sous-titre pouris

Répondre à BadReligion

28

50_baht, le 13 fév 2009 à 12:27:34

Ben...ton post est un peu débile, désolé de te le dire.

"se fendre le cul à regardeR des sous-titreS" >> c'est vrai que c'est un effort quasi-surhumain de baisser les yeux 10 cm plus bas et de lire une phrase. Waouh.

Qui y-a-t-il de mieux entre une version française et une version originale?

-Le doublage:
Les mangas anime manque tellement de considération en France qu'on emploie des comédiens pourris, qui ont tous la mm voix, et qui sont surtout moins chers pour doubler les épisodes.
Résultat, ça fait mal aux oreilles et c'est quasiment impossible de regarder un épisode en entier sans avoir envie de flinguer sa télé.
Et faut avouer que les doubleurs japonais sont meilleurs car ils rentrent à fond dans leur personnage.

-La traduction

Bref, tu ne peux pas apprécier une œuvre sans sa version originale.

Répondre à 50_baht

65

Jujube, le 7 sep 2009 à 14:03:13

C'est vrai que pour toi aussi c'est un effort surhumain de regarder la version française des animes, sérieux c'est compliqué hein? My god, j'ai pas pensé que c'était aussi dur!

Force-toi donc un peu pour faire des doublages toi aussi, et après ça tu pourras chialer!

Entre VF et Vostfr, celui où on ne risque pas de perdre des bouts, c'est le VF, car les sous-titres sont bourrés d'erreur, et y a pas une épisode où ils disent la même chose!

Répondre à Jujube

64

Jujube, le 7 sep 2009 à 13:58:50

Tout à fait d'accord avec toi, en plus les gens qui font les sous-titres font un paquet d'erreurs de grammaire. Et en plus c'est prouvé que la version française est mieux élaborée dans la traduction, car les sous-titres laissent souvent à désirer, surtout dans les noms! J'ai déjà vu Zanpukutô écrit comme ça: zanpakutoh Ayoye! Et Ichigo écrit comme ça: Itchigo. Et c'était pas Nel qui parlait!

Répondre à Jujube

29

kurosaki-hollow, le 14 fév 2009 à 21:56:21

Serieux le vf est trop nul pck en faite les expression sont pas les memes et sa le fer pas la voix de renji et de ruki en vf serieux.Alors vous dites ke c long mais c 10 fois mieux en vost fr aller sur saily motion y en a tt plein et c mei expliquer en +. aller bon regardation :p. DESOLER POUR LES FAUTES D'ORTHOGRAPHES XD

Répondre à kurosaki-hollow

30

kurosaki-hollow, le 14 fév 2009 à 21:58:53

Et aussi j'ajouterais que les vost fr sont beaucoup plus touchent que les vf pck les choses ne sont pas du tt disent de la meme maniere :p et je trouve les vois japonaise beaucoup plus realiste.ET ENCORE DESOLER POUR LES PHOTES D'ORTHOGRAPHES

Répondre à kurosaki-hollow

31

kurosaki-hollow, le 14 fév 2009 à 22:04:28

Et j'ai envie de chier mais sa sa vous ser a rien XDDD

Répondre à kurosaki-hollow

32

vidda, le 15 fév 2009 à 12:25:53

Sur emule dark il y a les bleach en vf jusqu'au 63

Répondre à vidda

33

kenlool, le 18 fév 2009 à 01:27:54
  • +1

Ah!, mais vous aller vous la fermer, la version francaise de Bleach est très bien, et le mec qui critique il n'as surmeent jamais fait l'effort de les écouter en verson francaise. Vous trouver pas sa chiant vous de louper tout parce que vous liser... en tout cas, la version original je dois l'avouer surpasse peut-être un peu la Vf, mais la version francaise est beaucoup plus marante pour ceux qui parle couramment le francais. Faite au moin un essai, écouter au moin 10 épisode de la version francaise et vous aller surement avoir un peu plus de plaisir à l'écouter cà c'est certain, que de lire et d'être obliger parfois de revenir en arriere pour relire. Selon moi, les voix des personnages possedes très bien leur voix et il sont tous differents. Pour ceux qui debute Bleach, faite l'effort de regarder les premier épisode en francais et ensuite le reste comme ont n'ais obliger, en chinois ou japonais ou peut importe cet langue completement moche sous-titrer en un Francais completement debile que les fan subs savent pas traduire et écrivent n'importe quoi comme en signe qu'il ont été un peu trop vite pour le temps.

Ps: Le mec qui n'a pas regarder la version francaise et qui osent critiquer, La voix de Kon est vraiment très marantes, beaucoup plus marant que celle de la version original, en fait il sont presque identique si vous le remarquer bien.


Voilà les liens pour pouvoir telecharger la version francaise, pour ceux qui debute et qui voudrais bien ne pas subire le sous-tittrer des moches qui savent pas écrire, un peu comme dans ce forum :http://full-metal-mouh.kazeo.com/?page=rubrique&idr=131953

Ah ouii, La version sous-titrer n'empêche pas que Bleach reste et est un des meilleurs anime et manga, donc écouter l'émission, même si malheureusement vous devez vous debiliser à regarder le vostfr.

Répondre à kenlool

36

50_baht, le 18 fév 2009 à 23:12:00
  • +1

Bon, alors excuse moi de te le dire mais ton post est presque révoltant. Tu te rends compte un peu de la portée de tes propos?
Tu confonds chinois et japonais (au passage, les chinois n'ont pas de mangas) et tu t'en fous, pire tu insultes une culture en disant que la langue est "moche"...c'est flippant de lire des trucs pareils de nos jours, alors tu ferais bien de réfléchir un peu aux conséquences de tels propos avant que qu'on te prenne pour quelqu'un de raciste.
Bref, j'en reviens au débat.

Tu dis que l'un de ceux (tu parlais peut être de moi) qui ont critiqué les versions françaises n'en a jamais regardé de sa vie.
Je crois que c'est toi qui n'est pas bien renseigné vu ce que tu racontes:
-une team de fansub, c'est des fans qui bossent pour des fans. Les traducteurs sont compétents, quasi bilingues et connaisseurs de la culture japonaise. Mais ils sont avant tout fans de la série dont ils s'occupent, ce qui n'est pas forcément le cas d'un traducteur professionnel qui lui, va juste traduire parce que c'est son job. Il peut faire des erreurs de sens qu'un traducteur fan n'aurait jamais fait vu qu'il connaît la série.

-les doubleurs français de Bleach sont MERDIQUES. Ne cherche pas d'excuses, ils n'ont PAS de talent. Les hommes ont pratiquement tous la même voix de constipé, ils ne savent pas jouer, n'ont pas l'enthousiasme requis.
Il ne suffit pas de lire son texte en mettant des intonations par ci par là pour faire un bon doublage.
Mais il ne faut pas leur en vouloir, les mangas en France, c'est pas aussi crédible qu'un dessin animé américain ou européen. Résultat tu te retrouves avec des sociétés de doublage avec un budget limité qui recrute des comédiens pas connus et sans talent.

Le doublage au Japon est une institution, les comédiens sont des stars (inter)nationales (ex Paku Romi la doubleuse de Edward Elric, de Temari ou de Hitsugaya Toushirou). Rien à voir avec un doubleur français qui fait ce métier juste pour remplir son CV et gagner un peu de monnaie...

Je regarde toujours les VF par curiosité et ça me fait toujours mal d'entendre les voix horribles dont les personnages sont affublés. Alors certes, des exceptions existent comme Fullmetal Alchemist ou Excel Saga mais à peu près 90% des sorties manga actuelles en France ont un doublage pourri.

Libre à toi de continuer à préférer une VF médiocre à une VOST géniale, mais ne nous sort pas d'arguments du genre "les teams de fansub écrivent n'importe quoi et font ça à l'arrache" car c'est absolument faux.

Répondre à 50_baht

39

patheundead, le 4 mar 2009 à 03:14:50

Si vous voulez mon avis effectivement la plupart des personnage dans la traduction française on une voix de constipper ex: renji, kira, 9 sur 10 des personnage pas important, jen oublie breff, sa sa donne vrm le gout de skipper 2 ou 3 bout,ou de crier 'TA GUEULE FUCK' a ton écran ou encore les mauvaise traduction mais en vost ya autant de mauvais coté sa dépend seulement des personne, le fait de manker des bout parce que tu lit, de comprend les blague a moitier des fois pasque on px pas savoire dans quelle mots ils ont mit l'intensiter a moin davoire une bonne connaissance en japonais, ce que jaime des vf c'est que c'est vraiment drôle des fois jpeux rire des bon 15 minute a cause de la stupiditer des passage parfois, mais en vost c'est bcp plus sérieux mais je trouve que si tu ty connais bien en anglais sa vaux la peine de les regarder les voix son moin moche et les traduction son plus précise, encore la on parle de traduction sa sert a rien de faire des post en disan ke le vf est meilleur ke le vost ou l'inverse sa dépend des gout tout simplement taime pas regarder les vf regarde les vost taime pas regarder les vost bin ta un problème paske tu va attendre c***** longtemps parce que en vost il sorte a tout les mardi soir ou mercredi mais en vf 1 fois par mois c quoi ya preske 1 ans il étais rendu a 40 la y son a 64 pi en vost y sont a 208, 209 dans kelque minute ^^', alors sincèrement sa sert a rien de sastinner la dessu moi perso jaime les regarder dans tout les traduction sa permets de mieux comprendre et sa tu le temps aussi :P

Répondre à patheundead

66

Jujube, le 7 sep 2009 à 14:10:29

J'ai rien contre les Japonais, mais tu peux pas savoir si le mec ou la femme qui traduit ne se préoccupe pas de la série. Pardon, mais après avoir traduit 10 épisodes, tu te rendras compte que si t'aimes pas ça, tu continueras pas. Pis en français, les doubleurs mettent de l'expression dans leur voix, comparé aux anglais.

Tu traduiras et doubleras avant de dire que ce sont des merdeurs!

En conclusion, les sous-titres sont bourrés d'erreur de frappe et de grammaire et surtout dans les noms. J'ai déjà vu Zanpakutoh (léger problème, non?) et Itchigo quand ce n'était pas Nel qui parlait. Les fans traduisent et aiment ça, c'est vrai, mais la qualité de leur langage laisse vaguement à désirer, et pour les mêmes épisodes, y a pas une traduction pareille.

La VF est beaucoup plus compréhensible, même s'il n'y en a pas beaucoup.

Répondre à Jujube

35

demoniaque7, le 18 fév 2009 à 22:23:45

Salut a tous moi j'ai bleach jusqu'a 64 en version française sur fullanime

Répondre à demoniaque7

40

Georges, le 5 mar 2009 à 12:45:28
  • +6

Certains se permettent de dire que le doublage de Bleach n'a pas été fait par des professionnels...alors là permettez moi d'exploser car le doublage a été fait par les studios de saint-maur qui ont certainement fait ces dernières années les meilleurs doublages de mangas en VF. Vous n'avez qu'à lire les critiques d'Animeland ou de DVD anime ou de Japan bar. Ce studio et ses auteurs sont responsables des doublages (Les douze royaumes, Beck, Angelic Layer, Le comte de monte christo, BOBOBO, I'S, L'odyssey de KINO, He's my master, Beast fighter, Himawari, windy tales, moonlight mile, etc...) sans oublier l'année dernière l'excellente vf de Hokuto no ken le film (Ken le survivant) dont la vf est absolument géniale. Alors dire qu'ils ne sont pas professionnels c'est vraiment n'importe quoi.
En ce qui concerne les auteurs responsables des dialogues les voici :
Eric LAJOIE, Julien DELANEUVILLE, David MELINA, Frédéric ROQUES entre autres.

Morale de ce petit mail : Avant de dire n'importe quoi.... mieux vaut savoir de quoi l'on parle !!!

Georgio, un fan de manga Vostfr et aussi Vf quand elle est bonne !!!!

Répondre à Georges

50

T.Man, le 20 mar 2009 à 20:54:44
  • +2

Merci beaucoup Georges!, Je crois que 50_baht doit se sentir mal en ce moment et Kenlool même si j'aime pas beaucoup le fait que tu critique la langue japonaise... tu as raison!

Répondre à T.Man

68

basileusdeus, le 10 oct 2009 à 00:45:47

On ne peut etre que d accord avec toi quand tu te reclames fan de mangas vostfr et vf quand elle est bonne..c est une lapallissade......il n empeche que les doublages de bleach (meme si ils ont ete realisé par des pro comme tu le prouves) ne refletent pas du tout a mon sens la version original......
j ai decouvert bleach en vostfr et ce de l episode 1 a 240(pour l instant) et j ai la recemment vu le 1ier film de bleach en VF.....resultat...extremement deçu...les voix et donc les personnalités qui vont avec sont a milles lieux des episodes japonais (ce qui m a choqué le plus personnellement c est le doublage de kenpachi...en jap dans sa voix on sent que s est vraiment un barbare(et c est la psychée de se perso) alors qu en VF la voix est fade et sans force)
je n irai pas jusqu a dire que les doublages VF sont mauvais(car tout cela est tres subjectif) mais a mon avis ils n ont pas saisit la reelle essence des perso de bleach et du coup je trouve la VF beaucoup moins poignante et épique que l original en vostf.....et ce de tres loin^^ enfin bon pour se faire une raison il nous reste a voir les 240 episodes en VF et ensuite les 240 en vostfr pour nous faire une opinion.......donc beaucoup d heures d animes en perspective!!! (tant mieux^^)

Répondre à basileusdeus
Collection CommentÇaMarche.net