Rechercher : dans
Par :

Traduction d'un document avec Google

Dernière réponse le 24 sep 2008 à 15:21:36 alainjjb, le 2 nov 2007 à 13:01:09 
 Signaler ce message aux modérateurs

Bonjour,
j'ai besoin de traduire un document anglais et d'en créer un fichier que je voudrais conserver (dossier écrit par un Anglais sur le Woodturning). Mais lorsque je copie la traduction Google le "Coller" me colle la version anglaise et française en même temps. Y-a-t'il une solution pour n'avoir que la version française au "Coller" (dans un document Word") ? ... ou existe-t-il un logiciel gratuit qui permet de traduire un texte assez long ?
Merci d'avance
Alain

Configuration: Windows XP
Firefox 2.0.0.8

Meilleures réponses pour « Traduction d'un document avec Google » dans :
Google - Traduire une page internet VoirIntroduction Création du marque-page Autres liens Introduction Dans cette astuce, nous allons voir comment traduire une page internet en français avec un marque-page. Pour cela, nous allons utiliser un outil Google : Création du marque...
Installer Google Earth sous Ubuntu VoirDeux méthodes pour installer Google Earth 1.En utilisant le fichier executable de Google 2.En utilisant les dépôts Médibuntu 1. Avec le fichier .bin de Google 1.1Installer Google Earth 1.1.1. Téléchargez Google Earth Téléchargez (un peu...
Télécharger Google Toolbar pour Internet Explorer VoirLa barre d'outils Google permet : d'afficher le pagerank des pages visitées d'ajouter à vos favoris les pages que vous visitez fréquemment pour y accéder directement. de rendre vos recherches plus efficaces grâce aux suggestions...
LaTeX - Organisation du document VoirOrganisation d'un document LaTeX Un certain nombre de commandes permettent d'organiser les documents LaTeX. Vous pouvez en particulier organiser le document en différentes parties et sous-parties grâce aux commandes suivantes : \part{titre},...
Structure d'un document HTML VoirNotion de document HTML Une page HTML est un simple fichier contenant du texte formatté avec des balises HTML. Par convention l'extension donnée au fichier est .htm ou .html, mais une page web peut potentiellement porter n'importe quelle...
DOM (Document Object Model) et SAX (Simple API for XML) VoirXML permet de définir la structure du document uniquement, ce qui permet d'une part de pouvoir définir séparément la présentation de ce document, d'autre part d'être capable de récupérer les données présentes dans le document pour les...

1

Kikadikoi !, le 2 nov 2007 à 13:14:34

Bonjour,
si tu ne copies que la traduction en français, dans google, et que tu la copies dans un autre document, tu nauras pas l'anglais. je le fais souvent.

Répondre à Kikadikoi !

2

alainjjb, le 2 nov 2007 à 13:28:06

Merci kikadikoi (ou quelque chose comme ça) mais comment fais-tu pour copier que la version française dans Google ?

Ajjboy

Répondre à alainjjb

3

Kikadikoi !, le 2 nov 2007 à 13:32:44

Ben, c'est tout con, l'anglais est dans une collone, à gauche, et le français, dans une autre, à droite. dans celle, en français, je fais un clic gauche et sans lâcher, je surligne tout (en bleu), puis ensuite clic droit "copier". un copier-coller banal, quoi ???????????????

Répondre à Kikadikoi !

4

alainjjb, le 2 nov 2007 à 13:47:43

Le problème c'est que je n'ai pas simultanément les 2 versions "anglais - français" mais seulement la version traduite. Et quand le curseur passe sur une phrase j'ai la version anglaise dans une fenêtre. J'ai aussi une option pour revenir à la version originale.
... Bizarre

Répondre à alainjjb

5

Kikadikoi !, le 2 nov 2007 à 13:55:39

Tu utilises quoi comme version de google. moi, je vais sur le sîte et je clique sur "outils linguistiques".

Répondre à Kikadikoi !

6

alainjjb, le 2 nov 2007 à 14:07:28

Dans la barre d'outils de Google j'ai une fonction "Traduire" qui traduit la page en cours. Il me semble que la page "origine" est conservée en cache. Peut-être puis-je faire comme toi et utiliser "outils linguistiques" ... Mais ou trouve-t-on ces outils ?

Répondre à alainjjb

7

Kikadikoi !, le 2 nov 2007 à 14:10:35

Sur la page d'accueil du sîte, bon sang, c'est écrit !

Répondre à Kikadikoi !

8

alainjjb, le 2 nov 2007 à 14:19:12

Hélas nous ne devons pas avoir la même version ... car je ne vois rien. Ou je suis bigneux ou ...

Répondre à alainjjb

9

Kikadikoi !, le 2 nov 2007 à 16:52:14

Tu es bigleux ! car la version en ligne est identique pour toi comme pour moi ! sur la page d'accueil de google, il y a un endroit (faut chercher, c'est en tout petit) où il est écrit outils linguistiques.

Répondre à Kikadikoi !

14

 gostodevagabondade, le 24 sep 2008 à 15:21:36

Bonjour, j'utilise régulièrement cet outil, malheureusement dans la dernière version de firefox il a disparu, y a t-il une solution pour retrouver le même, merci.

Répondre à gostodevagabondade

10

alainjjb, le 2 nov 2007 à 17:29:48

Effectivement ... JE SUIS UN GROS BIGNEUX. Ne trouvant pas malgré tes précisions j'ai demandé à mon fils de regarder. EN quelques secondes il a trouvé cet "outil linguistique". Je vais me soigner, promis.
En attendant merci
Ajjboy

Répondre à alainjjb

11

Kikadikoi !, le 2 nov 2007 à 19:02:05

On ne dit pas bigneux, lmais BIGLEUX, avec un L ! c'est ça le problème, avec la moitié des gens, vous ne regardez pas ! ce n'est pas une critique mais un constat.

Répondre à Kikadikoi !

12

feriel, le 14 fév 2008 à 19:07:14

Ahmed Zahana, Plus connu sous le non de Zabana, est né en 1926 dans le quartier d'El-Hamri, à Oran. Il y fit ses études primaires, obtint son certificat d'études et s'inscrit dans un centre de formation professionnelle, où il apprit le métier de soudeur.

En 1949, Ahmed Zahana adhérait au Mouvement pour le Triomphe

des Libertés Démocratiques (MTLD.) Son dynamisme ne tarda pas à attirer sur lui l'attention de la police française qui l'arrêta le 2 mars 1950. Il fut condamné par la justice coloniale à trois ans de prison et trois ans d'interdiction de séjour.

Dès sa libération, il reprit ses activités politiques avec autant d'ardeur que par le passé et participa aux préparatifs du déclenchement de la guerre de libération nationale. Dans la nuit du 1er novembre 1954, il organisa avec un groupe de patriotes l'attaque contre le poste des gardes forestiers d'Oran.

Le 11 novembre de la même année, à l'issue d'un accrochage meurtrier au cours duquel il fut d'ailleurs blessé, à Gharboudjlid, il fut prisonnier et conduit d'abord à l'hôpital, ensuite à la prison d'Oran.

Jugé sommairement et condamné à mort, il fut le premier martyr depuis le déclenchement de la guerre de libération nationale à monter sur l'échafaud, le 19 juin 1956, dans l'enceinte de la prison de Barbarousse, sur les hauteurs d'Alger.

Son exécution ainsi que celle de Ferradj avaient été réclamées é cor et cri par les milieux colonialistes dits "ultra", qui en firent un motif de satisfaction. Mai l'événement provoqua dans l'opinion algérienne un mouvement de colère si puissant qu'il ne tarda pas à se traduire par une série d'actions anticolonialiste. C'est ce climat d'effervescence qui prépara la bataille d'Alger.

La sinistre guillotine avec laquelle fut exécuté Ahmed Zabana et tant d'autres moudjahidin se trouve au musée central de l'armée.

Répondre à feriel

13

cp-dp-46f, le 9 mar 2008 à 15:57:28

Le : 09.03.2008.

Demande adressée à : GOOGLE.

Demande le Téléchargement de GOOGLE TRADUCTEUR GRATUIT.

Merci !

cp-dp-46f@club-internet.fr

Répondre à cp-dp-46f
Collection CommentÇaMarche.net