Rechercher : dans
Par :

Logiciel de traduction d'anglais en francais

Dernière réponse le 22 aoû 2009 à 02:18:31 abd-karim, le 5 oct 2007 à 08:12:31 
 Signaler ce message aux modérateurs

Bonjour,
S'il vous plais,je veux un logiciel gratuit puissant qui traduit la langue anglaise en langue francaise. Ceci pour l'utiliser avec la plupart de
logiciel qui sont ecrites et explique en anglais et qui je ne le comprend pas.
Meeeeeeerci d'avance.

Configuration: Windows XP
Internet Explorer 6.0

1

laverdur, le 5 oct 2007 à 08:42:08
  • +1

Comment procérder pour avoir les pages d'anglais en français,merci d'avance.

Répondre à laverdur

2

Laurine, le 5 oct 2007 à 08:47:46
  • +1

Bonjour,
Si tu regardes en haut dans ta barre d'état .....tu as traduire la page en Français
Tout n'est peut être pas mis dans ta barre ....mais tu cliques sur les flêches pour avoir leur détail

J'espère que tu trouveras car moi je fais comme ça :)
Laurine

Répondre à Laurine

3

siboulette, le 8 oct 2007 à 19:36:41

19. you're only 19 for God's sake,
Oh, you don't need a boyfriend.
19. you're only 19 for God's sake,
Oh, you don't need a boyfriend.

Look what he's made you do to your arm again,
He said he'd come round but he's gone out with his friends,
And I know how it feels to be your age
and feel the world is caving in.

Another drama by the kitchen sink tonight,
You said you'd cut yourself whilst washing up the knives,
Another week off school won't do you any good,
And I know how it feels to be your age.

19. you're only 19 for God's sake,
Oh, you don't need a boyfriend.
19. you're only 19 for God's sake,
Oh, you don't need a boyfriend.

Come back with me, and find out what you really want,
Come home with me you'll only have to do it once,
'cause I know what it feels like to be your age,
You only have to do it once,
And never again.

Another drama by the kitchen sink tonight,
You said you'd cut yourself whilst washing up the knives,
Another week off school won't do you any good,
And I know how it feels to be your age.

You know I'm not so young,
I spend an hour getting ready every day,
And still I end up looking more or less the same,
But I could show you,
a thing or two.

Oh, I could show you the ropes,

Yes I could show you the ropes,
And I would cut my hair for you,
'Cause I know how it feels.

I know how it feels to be your age,
I know how it feels to be your age,
Oh, how I'd love to feel a girl your age,
Your age,
Once and never again

Répondre à siboulette

4

sandybelle, le 11 déc 2007 à 14:41:36
  • +1

Bonjour je cherche un traducteur français anglais anglais français pour mettre sur l'ordinateur de ma fille qui n'a pas le net pourriez vous m'en proposer un de gratuit svp merci
cordialement

sandybelle

Répondre à sandybelle

10

freed, le 5 jui 2008 à 14:19:31

J' ai trouver ce lui si il est sinple va sur cette adressehttp://french.icrfast.com/lv/start/translaor.htm

Répondre à freed

13

ooooo, le 21 nov 2008 à 20:32:21

Il est pourri ton site

Répondre à ooooo

12

MELI, le 22 aoû 2008 à 14:52:03

Bonjour Madame, je vous propose de telecharger Babylon en version complete ou 36 dictionnaire et receuil de correspondance si vous ne parvenez pas, ecrivez-moi au site melivictor@yahoo.fr afin que je vous envoi le site approprie.

Répondre à MELI

5

brooke, le 10 avr 2008 à 20:21:22

So save me
in my life, just hold on
how could you realize
ya save me
in my life, just hold on
got to realize
goodbye

Répondre à brooke

6

SAMSON 1925, le 17 avr 2008 à 00:20:55

Merçie de m'adresser un logiciel gratuit de traduction anglais en français.

Répondre à SAMSON 1925

9

mercussion, le 5 jun 2008 à 15:26:42

Vas sur google et tu met outil linguistique

Répondre à mercussion

7

naruto, le 27 mai 2008 à 09:11:43

THE ORIGINAL

WAVE BOARD

STREET SURFING

From a non-smoking household.

The Ultimate New Sport - A Fusion of Skating, Surfing & Snowboarding
Two Wheel System allows for quick, smooth 360 degree turns
The Wave features front and rear flexible panels that are controlled by a spring-oriented torsion bar
Durable - made from hard plastics, solid wheels, and metal parts
Extremely grippy rubber footpads - the riders will never slip
The deck is 10 inches wide by 33 1/2 inches long - about the length of a longer skateboard
The deck sits atop two wheels which are both free to rotate 360 degrees
Wheels are 77mm/85A, with ABEC 5 bearings
Weighs just over 8 pounds
The Wave is a radically new board that combines the best of surfing and snowboarding on 2 wheels. The board is propelled by the subtle movement of the rider's body. The Wave features front and rear flexible panels that are controlled by a spring-oriented torsion bar on top of wheels which are both free to rotate 360 degrees. A mobile, agile, organic ride. Like nothing you've seen before.
EXCELLENT USED CONDITION. SLIGHTLY SCUFFED.


I LOVE to combine shipping!

I am willing to ship out of the United States. Please contact me regarding shipping.

Check out my other items!

Be sure to add me to your favorites list!

Répondre à naruto

8

mercussion, le 5 jun 2008 à 15:25:17

Vas sur google

Répondre à mercussion

11

dos santos libertino, le 13 jui 2008 à 11:10:12

<

Répondre à dos santos libertino

14

Fox-Winsax, le 21 nov 2008 à 20:40:32

Bonsoir,

Google propose un assez bon service de traduction. L'avantage c'est qu'il est possible de faire une traduction d'une page web grace au marque page de Google traduction.
Le lien sera plus explicite:
http://translate.google.fr/translate_tools?hl=fr

Sinon en logiciel hélas non gratuit il y a Babylonet Systran que je conseil.
Je l'ai essayer personnellement ils sont très efficace.

Fox

Répondre à Fox-Winsax

15

gundam, le 23 déc 2008 à 20:12:47

You're not getting past me!

34
00:03:36,700 --> 00:03:38,390
Don't get in my way!

35
00:03:54,730 --> 00:03:55,550
Damn!

36
00:03:56,880 --> 00:03:57,290
What?!

37
00:04:12,730 --> 00:04:13,340
What's this?

38
00:04:27,840 --> 00:04:28,950
Still more reinforcements?!

39
00:04:29,990 --> 00:04:33,120
I can't use Trans-Am when things are like this!

40
00:04:37,760 --> 00:04:39,660
Watch your back, watch your back!

41
00:04:38,800 --> 00:04:39,370
What?

42
00:04:42,400 --> 00:04:44,650
This is for my dear Colonel's victory!

43
00:04:51,030 --> 00:04:51,850
Now!

44
00:04:56,780 --> 00:04:57,780
Cherudim's in--!

45
00:04:59,680 --> 00:05:00,320
What's that?

Répondre à gundam

16

isabelle25, le 24 déc 2008 à 00:04:13

Il y a plusier outils de traduction gratuit comme :
- Google traducteur
- yahoo traducteur
- Voila
voici un liste de tous les traducteurs gratuit pour votre traduction http://www.translatonline.com/guide-traduction.htm

Répondre à isabelle25

19

 karol, le 22 aoû 2009 à 02:18:31
  • +1

Dominick d'angelo had arrived in New York at the turn of the century , a frightened immigrant , fourteen years old, wearing the clothes his widowed mother had made for him before he left Sicily . He had the address of an uncle , five American dollars , and promises he had made to a mother he would never see again .
He would be an honorable man , always. He would give his word only when he knew he could keep it . He would work hard , everyday of his life . He would take no charity , for the bread of charity was made of dust . He would pray for his mother and brothers and sisters. He would send home a picture when he found a wife.
He would never dishonor any woman , just as he would not permit anonyme to dishonor his sisters.
He would raise his children to be good catholics and honorable people.
He lived near starvation, working at any job that required a strong back.He was not a large man, but he could lift and carry.He never cheated on his hours.He never claimed one penny he had not earned. For seven years he saved every single dollar he could towards his own business.He was a good shoemaker. Although in this country there were shoe stores filled with shoes of all kinds, they were not made to last.Although his shop was called Dominick D'Angelo,Shoemaker,he was really a shoe repairer.He knew which children were hard on the tips and on the heels,so he reinforced those places with small steel crescents that tapped and clattered and delighted the kids and pleased the parents.Afther all,shoes were expensive and should last longer than from the store to the home.On sundays,afther church , after tidying the small apartment at the back of his shop on 181 st street,he walked in the spring air all the way to Fordham Road and then cut down to Bathgate Avenue. Here were the fresh fruit and vegetable stands, the Kosher live-chicken markets ( the jews were careful to get the cleanest poultry and meat).Although he rarely bought anything but vegetables and fruit,Dom D'Angelo liked to wander about , just looking.There were any number of clothing shops,discount places where you could buy a sligltly off-size coat or pair of pants,an off-color shirt,or socks or underwear that hadn't been cut exactly right.
Mothers dragged cranky children in and out of the shops,holding clothes against their bodies, wrapping a sock around a child's fist for size.
The men waited outside the shops , smoking, talking about jobs , politics, word from home.Dom edged closer to the men who spoke Italian , listened to their accents,until he felt comfortable. Sounds of home.
He rarely spoke to anyone.He was too shy.
But each week he went to the stand in front of the Rucci Family Vegetable and Fruit Company and bought exactly the same thing. Three red apples, two yellow apples, two oranges,three bananas.
The girl who served him ,a plump, bright-eyed girl of fifteen named Angela Rucci,smiled at him,help up her hand,said,"Don't tell me , let me guess".She filled a brown paper bag with his order, and Dom D'Angelo walked home to 181 st Street in a daze. She was aware of him . She remembered him from week to week.She had noticed him.
The Ryer Avenue Story,Dorothy Uhnak,1993

Répondre à karol
Collection CommentÇaMarche.net