A voir également:
- Traduction en anglais
- Traduction photo gratuit - Guide
- Google traduction anglais français - Télécharger - Traduction
- Traduction français-anglais gratuit - Télécharger - Traduction
- La bible traduction intégrale hébreu-français pdf - Télécharger - Vie quotidienne
- Mail anglais formule - Guide
4 réponses
Enwar7
Messages postés
70
Date d'inscription
mardi 10 avril 2012
Statut
Membre
Dernière intervention
12 mars 2024
62
10 mai 2017 à 10:26
10 mai 2017 à 10:26
Bonjour,
Je traduirais par "Ageing is inevitable but growing is a choice".
Par contre je ne suis pas sûr à 100% de ma réponse, mais j'espère avoir aidé.
Cordialement,
Enwar7
Je traduirais par "Ageing is inevitable but growing is a choice".
Par contre je ne suis pas sûr à 100% de ma réponse, mais j'espère avoir aidé.
Cordialement,
Enwar7
ocey1604
Messages postés
4
Date d'inscription
samedi 13 mai 2017
Statut
Membre
Dernière intervention
14 mai 2017
13 mai 2017 à 22:56
13 mai 2017 à 22:56
Aging is inevitable but growing is a choice.
Raymond PENTIER
Messages postés
58395
Date d'inscription
lundi 13 août 2007
Statut
Contributeur
Dernière intervention
25 avril 2024
17 096
15 mai 2017 à 03:54
15 mai 2017 à 03:54
Aging is inevitable but grow is a choice.
Oui ou encore : getting older ..... growing up ( la partcule est nécessaire.
Attenttion à utiliser 2 structures grammaticales parallèles : ageing ... growing et non pas to grow.
En général un verbe indiquant une transformation peut se traduire par : to get + l'adjectif, à l'état normal ou au comparatif. Exemple : to get tired = se fatiguer //to be tired = être fatigué ... to get bigger = , gandir, grossir ; mais ageing va très bien aussi dans ce cas.
Attenttion à utiliser 2 structures grammaticales parallèles : ageing ... growing et non pas to grow.
En général un verbe indiquant une transformation peut se traduire par : to get + l'adjectif, à l'état normal ou au comparatif. Exemple : to get tired = se fatiguer //to be tired = être fatigué ... to get bigger = , gandir, grossir ; mais ageing va très bien aussi dans ce cas.