Signaler

Traduction en anglais

Créer une discussion Za - Dernière réponse le 13 août 2017 à 11:04 par Satie69
Bonjour,
Comment traduiriez-vous svp en anglais (GB et US) : Vieillir est inévitable mais grandir est un choix.
merci à vous
Afficher la suite 
Utile
+0
plus moins
Bonjour,

Je traduirais par "Ageing is inevitable but growing is a choice".
Par contre je ne suis pas sûr à 100% de ma réponse, mais j'espère avoir aidé.

Cordialement,
Enwar7
Donnez votre avis
Utile
+0
plus moins
Aging is inevitable but growing is a choice.
Donnez votre avis
Utile
+0
plus moins
Aging is inevitable but grow is a choice.
Donnez votre avis
Utile
+0
plus moins
Oui ou encore : getting older ..... growing up ( la partcule est nécessaire.
Attenttion à utiliser 2 structures grammaticales parallèles : ageing ... growing et non pas to grow.
En général un verbe indiquant une transformation peut se traduire par : to get + l'adjectif, à l'état normal ou au comparatif. Exemple : to get tired = se fatiguer //to be tired = être fatigué ... to get bigger = , gandir, grossir ; mais ageing va très bien aussi dans ce cas.
Donnez votre avis

Les membres obtiennent plus de réponses que les utilisateurs anonymes.

Le fait d'être membre vous permet d'avoir un suivi détaillé de vos demandes.

Le fait d'être membre vous permet d'avoir des options supplémentaires.

Vous n'êtes pas encore membre ?

inscrivez-vous, c'est gratuit et ça prend moins d'une minute !