Apprendre l'anglais avec des films
chico_world
Messages postés
669
Date d'inscription
jeudi 5 août 2010
Statut
Membre
Dernière intervention
1 juillet 2013
-
18 sept. 2012 à 18:55
saransissoko1 - 14 févr. 2014 à 01:54
saransissoko1 - 14 févr. 2014 à 01:54
A voir également:
- Apprendre l'anglais avec des films
- Apprendre à lire le coran en français pdf - Télécharger - Histoire & Religion
- Application pour apprendre à coder - Guide
- Mail anglais formule - Guide
- Traduction anglais français photo - Guide
- @ Clavier anglais - Guide
2 réponses
Salut,
Écouter en anglais, en plus d'apprendre (un peu) la langue, aide surtout pour la prononciation.
Si tu regarde un film en français avec les sous-titres en anglais, ceux-ci passeront vite aux oubliettes : "pourquoi me fatiguer à lire, alors que je comprend très bien le film sans".
Dans tes deux option, sans aucun doute, voix en anglais/sous-titres en français.
Mais par la suite, le mieux serait de passer à la troisième option :
3- voix en anglais/sous-titres en anglais
Par contre, il ne faut pas oublier que les sous-titres ne donnent pas mot pour mot les dialogues, ils sont parfois (très) différent de la bande son, ils restent dans l'idée, mais ne sont pas une retranscription exacte.
Écouter en anglais, en plus d'apprendre (un peu) la langue, aide surtout pour la prononciation.
Si tu regarde un film en français avec les sous-titres en anglais, ceux-ci passeront vite aux oubliettes : "pourquoi me fatiguer à lire, alors que je comprend très bien le film sans".
Dans tes deux option, sans aucun doute, voix en anglais/sous-titres en français.
Mais par la suite, le mieux serait de passer à la troisième option :
3- voix en anglais/sous-titres en anglais
Par contre, il ne faut pas oublier que les sous-titres ne donnent pas mot pour mot les dialogues, ils sont parfois (très) différent de la bande son, ils restent dans l'idée, mais ne sont pas une retranscription exacte.
Modifié par rossi46du77 le 18/09/2012 à 20:05
regarde dans un 1er temps
en anglais sous titres français pour prononciation
je suis english
et confirme aussi les traductions sont très mal fait CSA oblige
si tu regardes 8mile par exemple avec eminem
on sait tous qu'il est vulgaire
moth*r fuc**r etc etc
les sous titres tu liras
oh petit chenapan t'as été vilain je vais te mettre une fessée :-)
18 sept. 2012 à 20:33
par contre j'aurais moi opté pour voix FR et st anglais parce que parfois la prononciation n'est pas simple à comprendre en anglais
18 sept. 2012 à 20:35
mais la prononciation sera encore plus dur a l'écrit ;-)
Modifié par chico_world le 18/09/2012 à 21:34
fin je pense que pour apprendre du vocabulaire, la voix française avec sous titres en anglais, c'est plus adapté
Modifié par Ch. T. le 18/09/2012 à 21:51
Regarder les films en version anglaise aide pour apprendre la prononciation et permet de comprendre les expressions en situation (des expressions, si traduites littéralement, ne veulent rien dire en français, mais vu dans leur contexte prennent du sens). Regarder un film en anglais est un support dans l'apprentissage de la langue parlée.
Si c'est pour apprendre l'anglais écrit, privilégie les livres.