Posez votre question Signaler

Traduire une vidéo par des sous titres

Utilisateur anonyme - Dernière réponse le 5 juil. 2011 à 08:50
Bonjour,
mon problème c que j'ai télécherger une vidéo qui est en anglais ( peut etre dans une autre langue je c pas trop) pour SOUS TITRER LA VIDéO EN FRANCAIS ET NON AJOUTER DES SOUS TITRE (je veux la traduire) j' ai installer le logiciel TimeAdjuster en pensant que sa pouvait traduire la vidéo en ajoutant des sous titre mais la problème c que je ne c pas comment ca marche !!!!!!
AIDEZ MOI SVP EN ME DISANT SVP SI CE LOGICIEL PERMER DE RéSOUDRE MON PROBLèME SI OUI COMMENT CA MARCHE SI NON TROUVER MOI SVP UN AUTRE LOGICIEL MERCI DE VOS RéPONSES
A++
Lire la suite 
Réponse
+0
moins plus
je te conseille d'utiliser le logiciel qu'utilisent toutes les team de traduction du monde : Cerveau(tm)
gratuit, présent dans toutes les configurations, facile d'utilisation.
avec Cerveau(tm) jamais de problèmes.


je précise car je suppose que tu vas avoir de la peine avec l'ironie.
ce que tu demande est (à l'heure actuelle) tout bonnement impossible, une traduction est travail réfléchi, le sous titrage en est un autre autre, il est donc impossible d'automatiser ces taches (ou alors, cela coutera très cher, et le résultat sera décevant)
dans tous les cas, cela se traduira par un décalage des sous-titre, car dans la quasi totalité des langues, il faut attendre la fin d'une phrase pour pouvoir la traduire.
Ajouter un commentaire
Réponse
+0
moins plus
je suis désolé de répondre que maintenant mais se n'est pas très grave si les sous-titres seront en décalage, si je comprend déjà se que les perssone disent se me sufit

merci de me dire comment faire et désolé pour les faute d'orto (on me medit toit le temps mais je préfère les maths que le français, c trop compliqué)

Marioper
dna.factory 9564Messages postés mercredi 18 avril 2007Date d'inscription ContributeurStatut 17 avril 2015Dernière intervention - 5 juil. 2011 à 08:50
si on te le dit tout le temps, c'est peut-être justement parce que c'est important...
les maths seront importantes plus tard, le français sera indispensable...

par exemple pour comprendre quand quelqu'un te dis c'est impossible...
mais malgré tout tu ne vas pas croire/comprendre... alors on va t'expliquer.

Pour ce que tu veux il faut deux logiciels, un de reconnaissance vocale, et un de traduction.
A l'heure actuelle aucun de ces logiciels ne peut fonctionner en autonomie complète, et ils ont systématiquement besoin qu'un humain vérifie après.
de plus les logiciels de reconnaissance vocale nécessitent généralement d'être associé à une voix... donc en gros, il serait possible de créer un logiciel pour sous-titrer ta voix (à condition que tu articules et parle lentement), mais il ne serait pas possible (en tout cas en 2011) de faire le même logiciel pour toute les voix...
Répondre
Ajouter un commentaire
Ce document intitulé «  Traduire une vidéo par des sous titres  » issu de CommentCaMarche (www.commentcamarche.net) est mis à disposition sous les termes de la licence Creative Commons. Vous pouvez copier, modifier des copies de cette page, dans les conditions fixées par la licence, tant que cette note apparaît clairement.

Vous n'êtes pas encore membre ?

inscrivez-vous, c'est gratuit et ça prend moins d'une minute !

Les membres obtiennent plus de réponses que les utilisateurs anonymes.

Le fait d'être membre vous permet d'avoir un suivi détaillé de vos demandes.

Le fait d'être membre vous permet d'avoir des options supplémentaires.