KioskeaKioskeaCommentCaMarcheInscrivez-vous, c'est gratuit !
Samedi 17 mai 2008 - 05:39:43

Traduction documents français - arabe

Rechercher : dans
Traduction documents français - arabe
par harachid05
 Fil de Discussions
Statut : Résolu
samedi 24 décembre 2005 à 16:56:02
SALUT MES CHERS "E"
J AIMERAI BIEN SI QLQ 1 PARMIS VOUS A DE LA GENTILLESSE POUR M INFORMER SUR LE NOM D LOGICIEL OU DES LOGICIELS M AIDANT A TRADUIRE DES TEXTES ET DES DOCUMENTS FRANçAIS EN ARABE
SI QLQ 1 PARMIS VOUS A 1 TRUCS A ME DIRE VOICI MON E-MAIL SVP: HARACHID05@HOTMAIL.COM
MERCI INFINIMENT D AVOIR LA SYMPATHIE DE LIRE MON MESG ET DE LUI DONNER VOTRE IMPORTANCE
AMICALEMENT
 Signaler ce message aux modérateurs

1


  • 4
    Ce message vous semble utile, votez !
  • Ce message ne vous semble pas utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Par calame, le samedi 24 décembre 2005 à 22:27:00 Fil de Discussions
salut,
j'ai fait personnellement ce type de recherche et je n'ai trouvé que des forums, basé sur le même principe que ce site.
bonne fête.

2


  • 2
    Ce message vous semble utile, votez !
  • Ce message ne vous semble pas utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Par _Agnes, le samedi 24 décembre 2005 à 23:37:00 Fil de Discussions
Bonsoir,

Merci de ne pas écrire les messages tout en majuscule.
♪♫ Petit Papa Noël...♫♪

3


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Par jmp59, le samedi 24 décembre 2005 à 23:46:34 Fil de Discussions
Bonjour,

C'est dans la chartre :

Ainsi, un message rédigé en majuscules « donne l'impression » d'une hausse de ton et est souvent interprété à tort comme signe d'énervement. Il en est de même pour un message suivi d'un grand nombre de caractères de ponctuation. Il est donc recommandé de faire un usage modéré de ce type d'artifice.

Bye.

4


  • 1
    Ce message vous semble utile, votez !
  • Ce message ne vous semble pas utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Par charlott, le jeudi 4 mai 2006 à 20:57:40 Fil de Discussions
salut, c'est la premiere fois que je vais sur un forum mais j'ai un pti truc a vous demander, quelqun pourrait me traduire une petite lettre en arabe? laissez moi votre mail c super important pour moi

7


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Par fares, le samedi 6 mai 2006 à 02:50:10 Fil de Discussions
je serais honoré de vous traduire le mot que vous vouliez

8


  • 1
    Ce message vous semble utile, votez !
  • Ce message ne vous semble pas utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Par céline, le mercredi 10 mai 2006 à 18:18:05 Fil de Discussions
serait -il possible de me traduire "joyeux anniversaire" en arabe stp!

c pour faire une surprise a un ami!

merci et si tu pouvai me repondre rapidemen car son anniversaire est déja passé!!

a tré vite et encor merci davance!

12


  • 1
    Ce message vous semble utile, votez !
  • Ce message ne vous semble pas utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Par khalid, le dimanche 5 novembre 2006 à 01:46:39 Fil de Discussions
salut celine !!! je suis khalid. bon je sais pas si je laisais ton message a lheur ou non, mais je dans tout les cas il sera un honneur pour moi de t'aider, si tu veux la traduction de"joyeux anniversaire" en arabe c'est (aide milade said): ÚíÏ ãíáÇÏ ÓÚíÏ

13


  • 1
    Ce message vous semble utile, votez !
  • Ce message ne vous semble pas utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Par khalid, le dimanche 5 novembre 2006 à 01:59:26 Fil de Discussions
celine quand tu lis mon message n'oublier pas de faire une clique droite puit sur codage et tu choisi arabe ok

25


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Par farid, le dimanche 10 juin 2007 à 03:35:37 Fil de Discussions
Khalid jèmeré savoir comment on dit la frase suivante en arabe s.t.p: "kan on a trouvé un trésor on arrète de cherché". merci d'avance, et éssé de répondre le plus vite possible s.t.p.

40


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Par hasna, le samedi 22 septembre 2007 à 15:44:09 Fil de Discussions
3id milad sa3id

35


  • 1
    Ce message vous semble utile, votez !
  • Ce message ne vous semble pas utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Par massakin, le vendredi 10 août 2007 à 11:36:17 Fil de Discussions
salut je suis assez billingue
je peux vous le traduire

36


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Par khid, le dimanche 12 août 2007 à 19:17:00 Fil de Discussions
je peux t aider voila :khalid-kalama@hotmail.fr

5


  • 1
    Ce message vous semble utile, votez !
  • Ce message ne vous semble pas utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Par jmp59, le jeudi 4 mai 2006 à 22:58:30 Fil de Discussions
Salut,

Désolé, mais :
- dans la charte, on dit de ne pas venir poser des questions dans une discussion qui n'est pas la sienne.
- ce forum est un forum d'entraide informatique. Ta question n'a rien à voir avec l'informatique.
- il est tout-à-fait déconseillé de faire figurer son adresse e-mail sur un forum où elle est à la disposition de tous les spammeurs.

Bye.

6


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Par Manitou, le vendredi 5 mai 2006 à 00:45:04 Fil de Discussions
Bonsoir
Pour la traduction automatique (et donc pour répondre à jmp59 ça justifie largement la présence de ce message dans ce forum), je ne connais pas de logiciel spécifique. Par contre, vas dans "Outils linguistiques" de google. Tu ne trouveras pas du Français vers l'Arabe, mais de l'Anglais vers l'Arabe. Donc, demande à traduire le mot français du Français vers l'Anglais, ensuite tu prends le mot anglais et tu demande à traduire de l'Anglais à l'Arabe. J'éspère pour toi que ton texte n'est pas long. Bon vent.
Manitou

15


  • 1
    Ce message vous semble utile, votez !
  • Ce message ne vous semble pas utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Par tamimi, le samedi 17 février 2007 à 18:38:00 Fil de Discussions
tu va dan google et tu tape traduction en ligne français arabe
et tu doi trouvé d truc
vlà jespèr ke jté aidé

16


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Par aaaa, le samedi 31 mars 2007 à 16:51:47 Fil de Discussions
l'ombre du patriarche de l'ecole historique C.F de savigny a dû frémir de l'expédient imaginé pour doter ainsi un peuple d'une législation d'emprunt
Discussions pertinentes trouvées dans le forum
27/12 02h23logiciel de traduction francais arabeLogiciels/Pilotes11/05 02h3831
Plus de discussions sur « Traduction documents français arabe » Discussion en cours Discussion fermée Problème résolu