Flux rss
Rechercher : dans
Par : Pertinence Date Nom d'utilisateur
Statut : Non résolu

Traduction de latin

finality, le lundi 19 septembre 2005 à 21:03:14
svp jai d'autres phrases :
-Illo die, rem republicam periculo liberavit maximamque gloriam cepit
-In Scipionis balneo, antiquo more, paucae et minimae fenestrae erant, quae diei lucem vix admittebant
merci c trés gentil de m'aider.
Configuration: windows xp
Répondre à finality  Signaler ce message aux modérateurs Aller au dernier message

1


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
Mick, le lundi 19 septembre 2005 à 21:44:25
Salut Finality

Regarde par ici :
http://www.freelang.com/dictionnaire/latin.html

Tu peux télécharger le dico et c'est gratis.

Mick
Répondre à Mick

2


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
finality, le lundi 19 septembre 2005 à 22:31:35
merci c vrai qu'il bien c super cool on est aidé en plus par des traducteurs super sympa merci encore
Répondre à finality

3


  • 1
    Ce message vous semble utile, votez !
  • Ce message ne vous semble pas utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
blueoystercult, le mardi 20 septembre 2005 à 02:48:26
Ouais mais ça devient pénible toutes ces personnes qui prennent ce site pour une aide scolaire!

B.O.C. , alarme incendie
Répondre à blueoystercult

4


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
amelie, le mardi 6 novembre 2007 à 16:30:17
Bonjour,
pouvez vous m'aider a traduire ce texte ...

Sed,confecto proelio, tum vero cerneres, quanta audacia quantaque animi vis fuisset in exercitu Catilinae.
Pauci paulo divorsius, sed omnes tamen advorsis volneribus conciderant .
Catilinae vero longe a suis inter hostium cadavera repertus est, paululum etiam spirans, ferociamque animi, quam habuerat vivus, in voltu retinens.
Postremos ex omni copia neque in prelio neque in fuga quisquam civis ingenuus captus est: ita cuncti suae hostiumque vitae iuxta pepercerant .
Neque tamen exercitus populi Romani laetam aut incruentan victoriam adeptus erat; nam strenuissumus quisque aut occiderat in proelio, aut graviter volneratus discesserat.


merci d'avance !!!
Répondre à amelie

5


  • 1
    Ce message vous semble utile, votez !
  • Ce message ne vous semble pas utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
lili_lulu, le mardi 6 novembre 2007 à 16:33:41
salut
juste pour te dire de te méfier des traducteur automatique.
Je fai des études la dedans (science du langage), j'ai étudier ces outils informatique et je t'assure que 90% ne valent pas grand chose. Y'en a un pas mal, faut que je cherche ds mes cours de l'an dernier et je te filerais le lien.
Répondre à lili_lulu

9


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
nessos, le samedi 26 janvier 2008 à 17:02:20
Bonjour lili-lulu,

Vous avez, cela est indiscutable raison lorsque vous conseillez de se méfier des traducteurs automatiques dont on ne dira jamais assez à quel point ils sont mauvais et limités. Pourtant, vous qui vous targuez d'avoir fait des études (la dedans: je vous cite) dans le domaine de la science du langage vous massacrez la langue farnçaise de manière assez surprenante. Dans votre réponse, on peut relever rien moins que six fautes d'orthographe. Un latiniste de langue française peut-il, alors qu'il massacre sa propre langue, être un référence en matière de traduction, peut-il même être fiable en ce qui concerne la langue latine ?

Nessos ( vous pouvez, évidemment me répondre, vous avez mon adresse électronique)
Répondre à nessos

6


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
amelie, le mardi 6 novembre 2007 à 16:47:35
Bonjour,
ok merci c gentil
Répondre à amelie

7


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
nessos, le samedi 1 décembre 2007 à 20:45:34
Salve,

L'inscription "DITAT ALIT" censée être latine figure, gravée dans de la pierre sur un édifice en ville de Genève, sur un édifice devenu maison d'habitation. J'aimerais que quelqu'un, meilleur latiniste que moi, me fasse connaître son sentiment quant au sens de cette inscription car pour ma part, j'admets volontiers ne pas saisir. Mille mercis!
Nessos
Répondre à nessos

8


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
tennis, le samedi 26 janvier 2008 à 11:51:01
bonjour est cke quelqun connaitrait la traduction du texte de cinéron contenu dans le de legibus
iam uero illud stultissimum,existimare omnia iusta esse,quae sita sint in populorum institutis aut legibus...
si triginta illa athenis leges imponere uoluissent,aut si omnes athenienses delectarentur tyrannicis legibus,num idcirco hae leges iustae haberentur?
merci d'avance
Répondre à tennis

10


  • 1
    Ce message vous semble utile, votez !
  • Ce message ne vous semble pas utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
baladur13, le samedi 26 janvier 2008 à 17:17:20
Bonjour Tennis
Un texte de Cinéron......??? c'est un petit nouveau....LoL
Tiens c'est mon jour de bonté >>> http://neptune.fltr.ucl.ac.be/...
Mais ne te goures pas, car la traduction donnée est plus longue que ton petit extrait.....Gaffe aussi, les profs ne sont pas si idiots que tu le crois.... ils connaissent le coup des traductions via internet...
Il est très difficile d'attraper un chat noir dans une pièce sombre...
                        Surtout quand il n'y est pas...!!!!
Répondre à baladur13

11


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
tennis, le samedi 26 janvier 2008 à 19:20:16
merci beaucoup
et excuse pour la faute de frappe(cicéron doit se retourner dans sa tombe)
Répondre à tennis

12


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
tennis, le samedi 26 janvier 2008 à 19:28:50
est ckil yaurait des personnes ki font des études universitaire d'histoire?
Répondre à tennis

13


  • Ce message vous semble utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
la skateuz, le jeudi 3 avril 2008 à 18:41:45
Eodem tamen tempore Athenis apud demetrium Syrum, veterem et non ignobilem dicerdi magistrum, studiorse exerceri solebam.
Répondre à la skateuz

14


  • 1
    Ce message vous semble utile, votez !
  • Ce message ne vous semble pas utile, votez !
  • Signaler ce message aux modérateurs
 baladur13, le jeudi 3 avril 2008 à 20:48:34
Bonjour La ska
2° jour de bonté....
L'exo
http://www.arelabor.asso.fr/scripta/epr_2005.pdf
le corrigé
http://www.arelabor.asso.fr/scripta/jeux05corr.pdf
La traduction
Cependant, au même moment, à Athènes, j’avais l’habitude de m’exercer avec passion auprès de
Démétrius Syrus, vieux et non inconnu maître de rhétorique
.
Il est très difficile d'attraper un chat noir dans une pièce­ sombre...
                        Surtout quand il n'y est pas...!!!!
Répondre à baladur13

Résultats pour traduction de latin

Traduction latin vers francais (Résolu) Bonjour, quelqu'un peut-il m'aider pour la traduction en français de ce texte latin? merci d'avance Vercingetorix, Celtilli filius, Avernus, summae potentiae adulescens, omnes clientes facile incedit. Cognito ejus consilio, ad arma... www.commentcamarche.net/forum/affich-4706753-traduction-latin-vers-francais
Traducteur français vers latin (Résolu) Bonjour, existe-t'il un site gratuit qui pourrait m'aider à traduire une lettre du français au latin. Merci www.commentcamarche.net/forum/affich-6643608-traducteur-francais-vers-latin
Traducteur performant et gratuit (Résolu) BONJOUR à vous tous. Qui pourrait me désigner un traducteur(surtout Anglais Français) excellent à télécharger, à titre gratuit(mots et texte bien sûr et que ce soit CC ou instantané.. Cà va être difficile, je m'en doute mais je tente ma chance et... www.commentcamarche.net/forum/affich-1442633-traducteur-performant-et-gratuit

Résultats pour traduction de latin

[MySQL] Illegal mix of collations (latin1_swedish_ci,IMPLICIT)Sous phpMyAdmin vous obtenez l'erreur suivante : MySQL a répondu:Documentation #1267 - Illegal mix of collations (latin1_swedish_ci,IMPLICIT) and (utf8_general_ci,COERCIBLE) for operation '=' Ceci est dû à l'ajout des "collations" sous MySQL... www.commentcamarche.net/faq/sujet-1245-mysql-illegal-mix-of-collations-latin1-swedish-ci-implicit
Traducteurs en ligne et logiciels de traduction gratuitsLes traducteurs en ligne et logiciels gratuits Pour votre travail ou vos études, les traducteurs en ligne et logiciels gratuits de traduction sont plus pratiques qu'un dictionnaire et vous font gagner du temps. Sachez cependant qu'ils ne sont pas... www.commentcamarche.net/faq/sujet-14104-traducteurs-en-ligne-et-logiciels-de-traduction-gratuits
[Dico] Dictionnaires - Définitions - ExtensionsAlors que vous êtes en plein boulot sur votre computeur, n’avez-vous jamais eu besoin de la définition ou de l’orthographe d’un mot ? D’une explication ou de la traduction d’un terme informatique ? Et ces “.com”, ou “.bmp”, qu’est-ce que c’est que... www.commentcamarche.net/faq/sujet-2240-dico-dictionnaires-definitions-extensions

Résultats pour traduction de latin

Petite traduction svp!! (Résolu)bonjour, j'aimerais bien si possible, que quelqu'un puisse me dire comment s'ecris ; liberez-moi en latin. merci!!! www.commentcamarche.net/forum/affich-567216-petite-traduction-svp
Qui saurait me traduire cette phrase svp? (Résolu)Bonjour, je suis ludo.j'aurais besoin d'une traduction de cette phrase car je n'y connais rien du tout en latin svp:"sator arepo tenet opera sator"merci a tous www.commentcamarche.net/forum/affich-3699396-qui-saurait-me-traduire-cette-phrase-svp

Résultats pour traduction de latin

Télécharger Traduction Officielle de JetAudio 7Une traduction officielle de JetAudio 7 sous forme d'executable par l'auteur de la traduction version 6. La seule reconnue officielle. Indispensable pour les Francophiles et ceux qui veulent bénéficier de toutes les ressources de JetAudio. www.commentcamarche.net/telecharger/telecharger-34055233-traduction-officielle-de-jetaudio-7
Télécharger TraducteurTraducteur est un logiciel de traduction de texte court. Il permet de traduire alternativement du : Français, Allemand, Anglais, Espagnol, Portugais et Italien. L'application nécessite un accès à internet. En effet, le moteur de traduction intégré... www.commentcamarche.net/telecharger/telecharger-34056647-traducteur
Télécharger TraducteurTraducteur est un logiciel de traduction de texte court. Il permet de traduire alternativement du : Français, Allemand, Anglais, Espagnol, Portugais et Italien. L'application nécessite un accès à internet. En effet, le moteur de traduction intégré... www.commentcamarche.net/telecharger/telecharger-34056646-traducteur

Résultats pour traduction de latin

Google tente d'améliorer la traduction sur le Web(Paris - Relaxnews) - Dans sa quête de rendre le Web universel, Google entreprend cette fois d'abolir les barrières linguistiques. Le géant de la Toile a lancé cette semaine une nouvelle version de son célèbre outil de traduction en ligne.Cette... www.commentcamarche.net/actualites/google-tente-d-ameliorer-la-traduction-sur-le-web-3032527-actualite.php3

Résultats pour traduction de latin

Serveurs proxy (serveurs mandataires) et reverse proxyProxy Un serveur proxy (traduction française de «proxy server», appelé aussi «serveur mandataire») est à l'origine une machine faisant fonction d'intermédiaire entre les ordinateurs d'un réseau local (utilisant parfois des protocoles autres que le... www.commentcamarche.net/contents/lan/proxy.php3
FAI - Fournisseurs d'accès à InternetQue signifie FAI ? FAI signifie littéralement Fournisseur d'accès à Internet. On l'appelle aussi provider, mot provenant de l'appellation anglaise ISP, qui signifie Internet Service Provider (traduction: Fournisseur de services Internet). C'est un... www.commentcamarche.net/contents/utile/fai.php3
La mémoire morte (ROM)La mémoire morte (ROM) Il existe un type de mémoire permettant de stocker des données en l'absence de courant électrique, il s'agit de la ROM (Read Only Memory, dont la traduction littérale est mémoire en lecture seule) appelée mémoire morte,... www.commentcamarche.net/contents/pc/rom.php3