|
|
|
|
Configuration: windows xp
Salut Finality
Regarde par ici : http://www.freelang.com/dictionnaire/latin.html Tu peux télécharger le dico et c'est gratis. Mick |
merci c vrai qu'il bien c super cool on est aidé en plus par des traducteurs super sympa merci encore |
|
Ouais mais ça devient pénible toutes ces personnes qui prennent ce site pour une aide scolaire!
B.O.C. , alarme incendie |
Bonjour,
pouvez vous m'aider a traduire ce texte ... Sed,confecto proelio, tum vero cerneres, quanta audacia quantaque animi vis fuisset in exercitu Catilinae. Pauci paulo divorsius, sed omnes tamen advorsis volneribus conciderant . Catilinae vero longe a suis inter hostium cadavera repertus est, paululum etiam spirans, ferociamque animi, quam habuerat vivus, in voltu retinens. Postremos ex omni copia neque in prelio neque in fuga quisquam civis ingenuus captus est: ita cuncti suae hostiumque vitae iuxta pepercerant . Neque tamen exercitus populi Romani laetam aut incruentan victoriam adeptus erat; nam strenuissumus quisque aut occiderat in proelio, aut graviter volneratus discesserat. merci d'avance !!! |
|
salut
juste pour te dire de te méfier des traducteur automatique. Je fai des études la dedans (science du langage), j'ai étudier ces outils informatique et je t'assure que 90% ne valent pas grand chose. Y'en a un pas mal, faut que je cherche ds mes cours de l'an dernier et je te filerais le lien.
|
Bonjour,
ok merci c gentil |
Salve,
L'inscription "DITAT ALIT" censée être latine figure, gravée dans de la pierre sur un édifice en ville de Genève, sur un édifice devenu maison d'habitation. J'aimerais que quelqu'un, meilleur latiniste que moi, me fasse connaître son sentiment quant au sens de cette inscription car pour ma part, j'admets volontiers ne pas saisir. Mille mercis! Nessos |
bonjour est cke quelqun connaitrait la traduction du texte de cinéron contenu dans le de legibus
iam uero illud stultissimum,existimare omnia iusta esse,quae sita sint in populorum institutis aut legibus... si triginta illa athenis leges imponere uoluissent,aut si omnes athenienses delectarentur tyrannicis legibus,num idcirco hae leges iustae haberentur? merci d'avance
|
merci beaucoup
et excuse pour la faute de frappe(cicéron doit se retourner dans sa tombe) |
est ckil yaurait des personnes ki font des études universitaire d'histoire? |
Eodem tamen tempore Athenis apud demetrium Syrum, veterem et non ignobilem dicerdi magistrum, studiorse exerceri solebam.
|
Résultats pour traduction de latin
Résultats pour traduction de latin
Résultats pour traduction de latin
Résultats pour traduction de latin
Résultats pour traduction de latin
Résultats pour traduction de latin