Signaler

Equivalent français du mot "upload" [Fermé]

Posez votre question dim - Dernière réponse le 2 mai 2014 à 18:40 par mrbgrat
salut je cherche l'équivalent français du verbe "to upload" (si il existe).
l'équivalent du verbe "download" est "télécharger " mais pour "upload" j'en ai aucune idées.
ne me dites pas "uploader" merci :)
Afficher la suite 
Utile
+26
plus moins
Pour des applications informatiques => terminologie technique :
- Download = Télécharger
- Upload = Télédéposer
(car ce qui compte est la notion de Télé = à distance)
Cette réponse vous a-t-elle aidé ?  
Utile
+22
plus moins
oui je crois qu'il n'y a pas d'équivalent.

télécharger veut à la fois dire "upload" et "download".

On pourrait traduire upload par "flux montant" et download par "flux descendant", mais ce genre de traduction n'est pas utilisable dans tous les cas.

Dans une page web, on peut tout simplement utiliser le terme "envoyer" qui sera plus parlant pour la plupart des gens.
Ainsi que "télécharger" pour Download.
Gear- 9 mai 2012 à 17:33
Télétransmettre
val- 27 août 2012 à 19:13
En fait. On peut dire téléchargement en aval et téléchargement en amont tout dépendant si c'est du download ou du upload.
Shinji- 19 janv. 2013 à 22:23
Téléversement
Utile
+8
plus moins
"Téléversement/er" !! (québecquois)
abc- 6 juil. 2011 à 18:36
le mot "téléversement" apparait comme "upload" quand je installe le yahoo messenger à mon ordinateur.
Utile
+5
plus moins
En fait pour moi Upload & Download veulent dire telecharger...

Sauf que
- Upload : c'est telecharger en emission
- Download : c'est telecharger en reception

vOUali OUalo
@pluche
Blitz973- 4 févr. 2009 à 16:36
Tu as parfaitement raison --> upload (to)=télécharger vers ; download (from)=télécharger de.
Utile
+5
plus moins
Etant donne que load signifie chargement le terme le plus approprie pour upload serait DECHARGEMENT sachant que download corrrespond a TELECHARGEMENT
donc ethymologiquement c'est le terme qui conviendrais le mieux et de plus la definition est la plus approprie
j'espere avoir repondu a la question.
Utile
+3
plus moins
Bonjour,

Ce n'est pas récent tout ça…

On peut choisir, parce qu'on parle plus souvent de “télécharger” au sujet de “download” (c'est ce que la plupart des gens fait le plus souvent), de le garder pour cette opération et utiliser “transférer” pour “upload”.
Après les avoir expliqués une fois, après avoir précisé comment on les emploie, ça reste compréhensible.

On peut aussi utiliser “récupérer” ← et → “transmettre”.
Ou alors pour des synonymes : ISC. Par exemple Envoyer

Mais il ne faut pas se priver d'essayer de populariser localement une expression inventée par nos cousins distants (-;
Utile
+2
plus moins
Etant donne que load signifie chargement le terme le plus approprie pour upload serait DECHARGEMENT sachant que download corrrespond a TELECHARGEMENT
donc ethymologiquement c'est le terme qui conviendrais le mieux et de plus la definition est la plus approprie
j'espere avoir repondu a la question.
Utile
+2
plus moins
En italien on dit 'scaricare' et 'caricare', c.-à-d. 'décharger' et 'charger' pour parler de 'download' et 'upload'. On pourrait s'en inspirer en français =>
télédécharger=download
télécharger=upload
Mais ça porte à confusion avec la signification usuelle de télécharger (download).
Je propose d'enlever le préfixe télé- qui n'est pas nécessaire à la compréhension et d'utiliser, comme les italophones, les termes décharger, déchargement (download) et chargement, déchargement (upload).
P. ex.: "Je vais décharger le programme avant de l'installe sur mon ordi"
"Je charge la version définitive de mon site après avoir corrigé les dernières erreurs"
...
ça semble clair, non?
La version québécoise (télécharger et téléverser) n'est pas mal non plus ;-)
Utile
+1
plus moins
On est obligé de le traduire par une paraphrase : telechargement download
Utile
+1
plus moins
il y a aussi 'la mise en ligne'
Utile
+1
plus moins
Je propose aussi 'Joindre' meme si ca fait plus reference a 'attacher'
Utile
+1
plus moins
Charger.
Utile
+1
plus moins
le mot officiel choisi par l'académie française est "téléverser; téléversement" mais il semblerait que le terme "uploader" soit plus populaire et commence à rentrer dans l'usage.
Utile
+1
plus moins
http://fr.wikipedia.org/wiki/T%C3%A9l%C3%A9chargement

Download - Téléchargement
Upload - Téléversement
Utile
+0
plus moins
telechargement ascendant ?
Utile
-1
plus moins
upload = charger
enfin je voi ca comme ca
Utile
-1
plus moins
Personnellement : upload, c'est transférer un fichier de la même manière que le download, sauf que ce n'est aps vers ton pc mais vers un serveur.

Par exemple, transférer son site vers un hébergeur est de l'upload.

Les membres obtiennent plus de réponses que les utilisateurs anonymes.

Le fait d'être membre vous permet d'avoir un suivi détaillé de vos demandes.

Le fait d'être membre vous permet d'avoir des options supplémentaires.

Vous n'êtes pas encore membre ?

inscrivez-vous, c'est gratuit et ça prend moins d'une minute !