Rechercher : dans
Par :

Logiciel Traduction !!!!

Dernière réponse le 30 sep 2009 à 08:37:56 Farid1, le 22 jui 2005 à 16:13:58 
 Signaler ce message aux modérateurs

Bonjour,

je cherche un programme pour la traduction qui ne sert pas des pages web comme xanadu et merci !!!

1

Farid1, le 22 jui 2005 à 18:06:02
  • +6

Bonjour avant tt ,

j'ai besoin pour une traduction afin de communiquer avec mes couzine en hollande , et mes couzin en angleterre , je veux une traduction correcte 100 %

Et merci d'avance !!!!

Répondre à Farid1

2

jmp59, le 22 jui 2005 à 19:49:48
  • +2

Bonjour,

j'ai besoin pour une traduction afin de communiquer avec mes couzine en hollande , et mes couzin en angleterre , je veux une traduction correcte 100 %

Je ne te reproche rien, mais je constate. Un traducteur automatique aurait sans doute bien du mal à saisir le sens de ta phrase.

A mon avis la traduction automatique correcte à 100 % n'existe pas. Sinon, pourquoi l'ONU et les instances européenne continueraient-elles à employer des armées de traducteurs s'il suffisait d'entrer un texte en anglais et d'appuyer sur une touche pour le voir sortir en français ou en allemand correct à 100 % ?

Voici un exemple de ce que tu aurais pu écrire :
J'ai besoin d'une traduction pour communiquer avec mes cousines en Hollande et mes cousins en Angleterre. Il me faut donc une traduction correcte à 100 %
pour que ta demande soit exprimée en français correct.

Répondre à jmp59

35

isabelle25, le 31 déc 2008 à 19:16:21
  • +1

Essai avec les traducteurs en ligne simple et facile a utiliser et gratuit en plus
voici la liste des meilleurs traducteurs anglais français etc....
http://www.translatonline.com/guide-traduction.htm

Répondre à isabelle25

3

LaraCroft, le 22 jui 2005 à 21:31:57

Bonsoir

tu ne trouveras pas de logiciel qui puisse te traduite à 100% et en plus gratuit, j'ai déjà recherché, rien de trouvé, même les sites web, qui ont une partie "spéciale traduction", ne se fait pas correctement, et on dirait du petit français de vache espagnol

tu peux télécharger des dictionnaires, via freelang

http://www.freelang.com/

**\_ Nouvelle Indiana Jones au féminin _/**

Répondre à LaraCroft

22

amin, le 3 jun 2008 à 15:33:19

Tu vois faride tt les traduction sont nul car les mot sont du mauvaise ordre alors a toi de faire le boulot tt seul

Répondre à amin

34

asidi123, le 31 déc 2008 à 16:27:54

Bonjour ca va

Répondre à asidi123

39

sita, le 1 mai 2009 à 20:15:20

Depuis son acces à l'independance en 1960,la cote d'ivoire à connu un relatif developpement grace aux richesses produits par les ivoiriens,avec la participation de tout leurs freres etrangers vivants en cote d'ivoire sous la presidence de felix H boigny

Répondre à sita

41

elyane, le 7 jui 2009 à 12:19:44

Je suis hollandaise je vais ten donner deux trois des mots : ya:oui nai:non allo:bonjour

Répondre à elyane

42

 black_thunderbolt, le 30 sep 2009 à 08:37:56

Bonjour,

Pourriez-vous m'aider à traduire 2 phrases (Français en Hollandais), dans le cadre d'une consigne à donner à des routiers qui viennent livrer notre site de production ?

Répondre à black_thunderbolt

4

sever, le 23 jui 2005 à 09:00:57

Bonjour,
j'ai essayé REVERSO en demo et je trouve que pour traduire le courant, ça n'est si mal. Ma soeur qui parle couramment Anglais n'a pas eu un gros travail pour rectifier un texte d'une page. Mais je pense que jmp59 a raison car il faut tout d'abord écrire correctement (à 100%) un texte en Français avant de traduire; et surtout simplifier au maximum les phrases en fonction de la langue anglaise qui est basique.
Amicalement
Sev

Répondre à sever

5

Farid1, le 23 jui 2005 à 10:35:32
  • +1

Merci pour toutes vos réponses ,

j'ai trouvé 2 traducteur sur 01net mais lequel choisir ?


Babylon Pro 5.0

SYSTRAN Professional Premium

vous pouviez me dire lequel qui se sert à des pages web pour l'eliminer ???

vous me conseiller quoi svp ??? meme si c'est pas 100 % mais ptetre que 97%


Et merci

Répondre à Farid1

31

waswas, le 9 nov 2008 à 15:51:23

Bonjour,
pour les traductions y a un site avec plusieurs langues il traduit des textes mais a 100% mais quand même le voila:
www.altavista.com
tu met ce site et tu click sur traduction babel fish.
stp si ta un site pour traduire au francais ancien merci

Répondre à waswas

8

appy77, le 19 jan 2008 à 18:44:23

Je te conseillerais systran c'est le meilleur à ma connaissance ais il est payant.

Répondre à appy77

9

fafa tu le sais couzin, le 20 jan 2008 à 11:32:11

Bon frere ok maus moi je suis en 4 eme et j'aimerai traduire des truc anglais caar j'ai pas envie de faire mes dvoir c'est chian bon svp aider moi comment je pe faire

Répondre à fafa tu le sais couzin

11

jmp59, le 18 fév 2008 à 08:40:42

Tu es déjà nul en français et en dactylographie.I
Si tu fais la même chose dans toutes les matières, dans 10 ans c'est pour remplir ta demande de RMI que tu viendras chercher de l'aide !
Errare humanum est, perseverare diabolicum.

Répondre à jmp59

17

ubbosathla, le 12 avr 2008 à 18:23:33

La traduction c'est en moyenne 20 euros la page
si tu es toujours intéressé, contacte moi, je suis prof d'anglais

Répondre à ubbosathla

23

masiwaka, le 7 jun 2008 à 06:04:48

Salut,

Moi je cherche un prof d'anglais pour traduire l'une de mes chansons c'est hyper urgent !!!!

Répondre à masiwaka

25

Morgane, le 13 jui 2008 à 11:35:37

Vous etes prof d'anglais ???

Pouvez vous traduire cette phrase en anglais svp :

Repondez moi vite s'il vous plait





___________________________________

merci !

Répondre à Morgane

18

jmp59, le 12 avr 2008 à 19:37:23

MDR !
Errare humanum est, perseverare diabolicum.

Répondre à jmp59

10

haha, le 17 fév 2008 à 13:49:27

Fait ets devoirs, c'est tout -__-

Répondre à haha

12

elgubbassi, le 24 fév 2008 à 20:22:40

Je besion de dictionnaire

Répondre à elgubbassi

13

mr le roi ramesh, le 14 mar 2008 à 00:00:53

Je suis né en 1730.je suis venue en amérique parce qu'en engleterre je n'avais pas assez a manger .a jamestown j'ai du construire ma maisonet mes meubles, fabriqué mais vetement.faire pousser mes légumes et m'occupé des animaux.il y avait trop de travail pour une seule personne et je ne pouvais pas continuer seule.alors, je me suis marié et ma femme m'a beaucoup aider.

Répondre à mr le roi ramesh

14

jmp59, le 14 mar 2008 à 10:29:41

Traduction en français :

Je suis né en 1730. Je suis venu en Amérique parce qu'en Angleterre je n'avais pas assez a manger. A Jamestown j'ai du construire ma maison et mes meubles, fabriquer mes vêtements, faire pousser mes légumes et m'occuper des animaux. Il y avait trop de travail pour une seule personne et je ne pouvais pas continuer seul. Alors, je me suis marié et ma femme m'a beaucoup aidé.
Errare humanum est, perseverare diabolicum.

Répondre à jmp59

37

killer88, le 19 fév 2009 à 02:54:00

Ok! alors bébé vous ètes à l'age de décernement!
en 1730 j'avai 4enfants et un demis garcon
alor soyez singe!!!!! MRD MRD MRD MRD

Répondre à killer88

16

zehyaw, le 20 mar 2008 à 16:23:48

Je pensé que tu etais labas?
IL COIS QUE JE SUIS BETE?
est ce que tu pourrais me ramener du pain???

Répondre à zehyaw

19

akilam, le 23 avr 2008 à 16:40:23

Jé un texte a traduire il me faut un truc fiable merci

Répondre à akilam

32

kiki, le 22 nov 2008 à 13:02:43

Va sur orange puis tu va tou a droite dans pratique puis traduction

Répondre à kiki

20

jmp59, le 23 avr 2008 à 16:58:25
  • +2

A voir les traductions automatiques sur le site de Microsoft ou les traductions automatiques de Google le truc fiable à 100% n'existe pas.
Ils ont pourtant les moyens de se payer ce qu'il y a de mieux.

L'intervention humaine reste indispensable.
Errare humanum est, perseverare diabolicum.

Répondre à jmp59

21

x-r3glis, le 1 mai 2008 à 20:53:39

http://tr.voila.fr/traduction_voila.php


très bon site de traduitions gratuite =)

Répondre à x-r3glis

24

Morgane, le 13 jui 2008 à 11:32:14

Pouvez vous traduire cette phrase en anglais :

Repondez moi vite
s'il vous plais


_________________________
merci !

Répondre à Morgane

26

jumelles, le 14 jui 2008 à 10:18:52

Bonjour je voudrai savoir si je peux me connecté avec quelqu'un qui habite l'angletere il m'envoie des emails en anglais et que ca traduit en francais cest faisable ou avec mns
merci d'avance de me repondre

Répondre à jumelles

27

M.Ratatouille, le 15 jui 2008 à 16:12:38

Salut Jumelles,
je parle souvent avec mon correspondant suédois sur MSN, et malheureusement non... Ces e-mails qu'il m'écrit en anglais (heureuseument) ne sont pas traduits en français...

Bon Courage ! lol

Répondre à M.Ratatouille

28

nénédeux, le 16 jui 2008 à 11:22:38

Hello merci quand meme cest un peut dur je ne comprend pas l'anglais du tout et apparement cette personne veut resté en contact avec moi je vais me débrouillé en anglais ca va etre difficile la j'ai trouve un site qui traduit cest super je lui envoie en anglais et lui ca me revient en francais cool mais je voudrai quand meme parlé un peu l'anglais merci quand meme.

Répondre à nénédeux

29

M.Ratatouille, le 16 jui 2008 à 11:24:10
  • +2

Je te conseille Reverso.com (ou .net, je sais pu ^^) pour traduire des textes en anglais ! Le cerveau est un muscle qui s'use que si l'on ne s'en sert ­pas.

Répondre à M.Ratatouille

30

nénédeux, le 16 jui 2008 à 11:57:49

Ok merci

Répondre à nénédeux
Collection CommentÇaMarche.net