Systran: il faut s'inscrire...

AsKy Messages postés 998 Date d'inscription vendredi 25 janvier 2002 Statut Contributeur Dernière intervention 21 octobre 2006 - 16 mars 2005 à 17:10
 lulu - 18 avril 2005 à 10:50
je viens de tomber la-dessus en essayant de faire une traduction...
http://www.systransoft.com/eServices/SNRedirect.html

j'aime pas du tout ce systeme d'inscription (a quand un systran online payant?), quels alternatives utilisez-vous ?

6 réponses

teebo Messages postés 33491 Date d'inscription jeudi 14 octobre 2004 Statut Modérateur Dernière intervention 24 février 2011 1 793
16 mars 2005 à 17:30
BugmeNot :o)
0
AsKy Messages postés 998 Date d'inscription vendredi 25 janvier 2002 Statut Contributeur Dernière intervention 21 octobre 2006 65
16 mars 2005 à 17:41
lol je l'avais avant mais il a refusé de marcher avec firefox 1.0

c'est bien l'occasion de vérifier les mises a jour :)

0
pas du tout,pour les traductions en ligne clic ici...
http://www.systransoft.com/products/online_services/systranbox.html

tu as droit a 5 traductions max 150 caractères,petit truc ! effacer les cookies ça fonctionne a l'infini(avec Firefox)

Pascal
0
AsKy Messages postés 998 Date d'inscription vendredi 25 janvier 2002 Statut Contributeur Dernière intervention 21 octobre 2006 65
16 mars 2005 à 20:07
oui mais ca reste petit, et puis j'aime pas m'inscrire qqpart de toute facon :) (surtout pour qqchose d'aussi futile).

mais merci pour l'astuce en attendant de trouver mieux :)
0

Vous n’avez pas trouvé la réponse que vous recherchez ?

Posez votre question
renisaac Messages postés 2043 Date d'inscription dimanche 22 août 2004 Statut Contributeur Dernière intervention 15 mai 2021 138
17 mars 2005 à 18:51
Salut,

Moi j'ai été étonné par la qualité (pour une trad automatique bien sur) par babelfish : http://world.altavista.com/

Renisaac
0
Perso, je trouve que babelfish est vraiment pas top, enfin on arrive à comprendre.
Pour ma part, j'aime bcp : http://www.reverso.net/ mais que c'est vrai que les moteurs en ligne sont pas top.

PS: Astuce pour tester la qualité de la traduction : facile mais on y pense pas. Ecrivez un texte en français, traduisez le en anglais. Et de l'anglais remettez le en en français. Si le texte est proche de l'originale c'est qu'il est bon. Si ca n'a plus de sens c'est qu'il est pas bon !(Cette astuce à ses limites)
0