| 5 MONTREALITE, le 14 oct 2009 à 06:49:43RE: a Tayaout
Je vous cite : "Les versions doublés en français dit "québécois" utilisent un français plus international " . Alors question : pourquoi la version Francaise de france se vend dans tous les pays et la version Quebecois se vend seulement au Quebec ? je vous donne un Ex de phrase qu'on retrouve dans les films doublés au quebec : "montes dans l'auto" au lieu de "monte dans la voiture". Vas chercher la definition de 'AUTO' dans le dico . Le Francais internationale n'existe pas. Il n'y a qu'une seule langue Francaise et c'est celle de la France , les autres essayent de se mettre au meme diapason. Dans la francophonie ( courtoisie de la France ) , le Quebec est celui qui parle mal le francais . Mais on ne peut leur en vouloir , ils ont ete colonisés par des Anglais . C'est deja un exploit qu'il ait tenu tout ce temps. Mais delà à dire qu'ils parlent un Francais international , On voit que vous n'avez pas vu la difference entre les deux vous. Moi je suis Togolais et je vis à Montreal depuis 11 ans, apres un detour en Suisse et en Belgique et croyez moi il est plus qu' important de preciser qu'un film doublé en France c'est TrueFrench . Car grace au CSA la France controle et effectue un doublage de qualite de puis des dizaines d'années alors quand un autre pays decide de refaire le doublage en francais, c'est bien la preuve qu'elle ne parle pas le Francais tout court.
sans rancune ! Répondre à MONTREALITE | 6 Petit, le 19 nov 2009 à 06:23:43Attention M. Montrealité, il y a beaucoup de snobisme dans votre vision des choses.
Je suis Québécois, et très heureux de souligner les qualités des autres cultures, comme je suis très heureux de m'enrichir de ce qui se fait de bien chez nos amis de France. De là à affirmer que les Canadiens seraient dégénérés, et que les Français seraient les seuls "purs" de la francophonie, on vire dans la caricature malheureuse.
Malheureusement, écouter certains films traduits en France me fait parfois grincer des dents. L'accent agaçe, mais c'est normal, il s'agit d'une question d'habitude. Ce qui l'est moins, ce sont ces expressions locales étranges, ainsi que ces "shopping", "parking", etc. qui sont souvent employés en France, alors qu'au Québec, nous utilisons les termes français "magasiner", "stationnement", etc. Je crois que dans ces cas et bien d'autres, ce sont nos amis de France qui ont vu leur langue "dégénérer", tandis que les canadiens sont restés fidèles à la langue française.
Soyez seulement moins condescendant, Montrealite. Personne ne possède la vérité et la perfection. Cherchons simplement à corriger chacun nos lacunes, et à apprécier ce que l'autre fait de bien, afin de nous en inspirer. Répondre à Petit | 7 Petit, le 19 nov 2009 à 06:43:35P.S. Petit rajout à propos de votre mention de l'exprresion "monte dans l'auto" qui serait utilisée dans les versions québécoises plutôt que "monte dans la voiture".
Ceci est tout simplement faux. Les films québécois d'origine peuvent à l'occasion utiliser cette expression, qui est typique de l'argot québécois. Cela est acceptable, lorsque ces films sont adressés seulement à un public québécois. Cependant, dans les doublages de films américains, "monte dans la voiture" sera toujours utilisé, en ayant toujours à coeur de ne pas réaliser un doublage trop local du film.
Dans une composition de français, si j'écrivais "auto" plutôt que "voiture", je serais pénalisé par le correcteur. Toutefois, dans la vie de tous les jours, dans la langue parlée, on peut utiliser de l'argot, tout en sachant qu'il ne s'agit pas du Français officiel. Cela se fait partout, dans toutes les langues. Et après avoir écouté quelques films français, j'ai pu constater que nos amis de France ne se gênent pas non plus, et qu'ils possèdent de nombreuses expressions bien locales. Cela ne me dérange pas du tout. Je n'irais pas jusqu'à affirmer pour autant qu'ils ont dégénéré. Répondre à Petit | 9 elfeblagueur, le 26 nov 2009 à 18:39:52Oh la la... de ce qui est du français et de ce qui n'en est pas... dur dur de s'y retrouver quand le terme français désigne à la fois une langue (qui n'est pas parlée qu'en france) et une nationalité (de la république française ou il n'y a pas que des français). d'où la confusion et l'amalgame qui pousse certaines personnes à dire que le VRAI français c'est celui que l'on parle en France.
première grosse erreur: déjà en france, il n'y a pas UN français mais DES parlers du Français, moi qui suis du sud de la picardie (avec un accent à peu près parisien, dit français standard) j'ai du mal à comprendre certains français du sud, ou bien du nord, la corse j'en parle même pas, quand j'entends un québecois parler le français du quebec, des fois je pige rien, des fois c'est très compréhensible (car à il y a DES accents québécois (joual, chaouin, magoua...) sans parler de ce qui n'est pas quebecois mais français quand même: acadien, terre-neuvien, ontarien ou du nouveau-brunswick...), tout comme il y a DES accents français, belges, suisses...).
Concernant les différentes locutions telles que shopping, parking, ça n'a rien d'universel, personnellement je ne fais ni shopping, ni magazinage, je fais mes courses (si c'est alimentaire) et je vais faire les boutiques ou bien du lèche-vitrine si c'est du loisirs, des fringues, des DVD... tout ce qui est de l'ordre des anglicismes est matière à débat. nous avons nos anglicismes ici en france qui rencontrent plus ou moins de succès selon les tranches de population et vous avez les votres au québec (chum, checker, spotter, sans parler des mots français à syntaxe anglaise "un court deux semaines/ a short two weeks" "deux courtes semaines" en france) il sont assez nombreux au québec à cause de l'influence des US et du reste anglophone du pays canadien. Ce qui surprend les français quand ils entendent vos anglicismes c'est que vous respectez la prononciation d'origine alors que nous les "franchouillons" à mort, nous grasseyons les R, simplifions les diphtongues... et puis, rappelons qu'une langue c'est vivant, ça mute, ça s'hybride, c'est normal. les "français canadiens" ont fait évoluer leur langue depuis plusieurs centaines d'années de manière presque isolées (jusqu'à il y a à peine quelques décennies) à partir des accents (déjà très fort) picards, normands et bretons et belges je crois aussi, basé sur le parler populaire parisien de l'époque. Il n'y a pas de langue québecoise, ni de français incorrect du québec, il y a des parlers quebecois du français avec leurs particularités, leurs richesses, leurs jeux de mots, leurs charmes (pour une oreille française, le québécois est très "chantant", j'ignore comment le français sonne pour une oreille québécoise, j'espère pas trop froid, ni hautain, ni snob... mais c'est bien possible).
La partie drôle de l'affaire, c'est les insultes et les jurons... en france on a une nette préférence pour le langages ordurier (qui tourne autour du sexe et des fonctions naturelles de l'organisme, sans entrer dans les détails) au québec vous avez vos "sacres" totalement inconnus en france (à part le tabernacle désormais célèbre, qui pour moi n'est juste qu'un placard où mettre les hosties). depuis j'en ai appris quelques unes en voyant "la grande séduction" ou bien "CRAZY".
un français passionné de linguistique et très "quebécois-friendly" (et accésoirement profondément allergique aux puristes et conservateurs de tous bords) Répondre à elfeblagueur | 11 Anonyme, le 3 déc 2009 à 00:34:55Je suis tout à fait d'accord avec toi, elfeblagueur !
Je suis un Québécois, et je suis conscient des faiblesses de la langue parlée au Québec tout comme de ses richesses ! Pour répondre à ton hypothèse concernant l'accent français pour le Québécois, je suis forcé d'avouer qu'il ne tombe pas vraiment dans mes goûts. Il y a une part de préjugés que je m'efforce d'éliminer de mes valeurs, mais au niveau phonétique, je n'aime pas particulièrement l'accent français. C'est peut-être étrange, mais j'aime bien l'accent marseillais, qui me fait penser à l'italien.
En tout cas, je ne peux que sourire de satisfaction en lisant «profondément allergique aux puristes et conservateurs de tous bords».
Bonjour chez vous !! Répondre à Anonyme |
|
|
|
|